🔁

Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I believe "My Aspects" should be a variable, referring to streams.aspects.title.

  2. I'm sure that'd assume English grammar in some strange way, making it harder to translate for some languages.

  3. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    The problem is, if Diaspora were to choose to change the name of "My Aspects". I have observed other instances where a variable would be suited, when these strings refer to things in other strings (for example "help.aspects.contacts_visible_q").
    Shall I just ignore this and translate the strings as good as I can for now?

  4. Yeah, please do. In general such things shouldn't change very often and if they do, they'd also need to change in the English version, so all instances should get flagged as "to verify". :)


Historique

  1. Ya. Klikit war 'Ma strolladoù" er varenn-gostez ha klikit war ur strollad evit diuzañ pe diziuzañ anezhañ. Ne vo gwelet ar post gwant an dud ezel eus ar strollad(où)-mañ nemetken.
    Ya. Klikit war 'Ma strolladoù" er varenn-gostez ha klikit war ur strollad evit diuzañ pe diziuzañ anezhañ. Ne vo gwelet ar post gwant an dud ezel eus ar strollad(où)-mañ nemetken.

    Ya. Klikit war 'Ma strolladoù" er varenn-gostez ha klikit war ur strollad evit diuzañ pe diziuzañ anezhañ. Ne vo gwelet ar post gwant an dud ezel eus ar strollad()-mañ nemetken.

    modifié par Glasbarg .
    Copier dans le presse-papier