🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. J5lx Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Müsste das hier nicht eher etwas wie „Entsperrungsanweisungen“ heißen?

  2. Anweisungen zum Entsperren ?

  3. J5lx Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Ja, so etwas meinte ich. Ich habe nur einfach keine Ahnung, was das sonst für Anweisungen sein sollten, die man entsperren soll.


Historique

  1. Anweisungen entsperren
    Anweisungen entsperren
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. Anweisungen entsperren
    Anweisungen entsperren
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. Anweisungen entsperren
    Anweisungen entsperren
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Anweisungen entsperren
    Anweisungen entsperren
    modifié par J5lx .
    Copier dans le presse-papier
  5. Anweisungen zum Entsperren
    Anweisungen zum Entsperren
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  6. Anweisungen zum Entsperren
    Anweisungen zum Entsperren
    modifié par Rhaglion .
    Copier dans le presse-papier