🔁

better translation

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Visualsayed Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I don't know why we translate "invitation" to "الدعوة', it should be "دعوة" without "ال".

  2. Abdurra7man Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    we use "ال" to be specific
    I mean which invitation ?!

  3. Visualsayed Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    i got it thank you.

better translation

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Visualsayed Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I don't know why we translate "invitation" to "الدعوة', it should be "دعوة" without "ال".


Historique

  1. Accept invitation
    Accept invitation

    Accept invitation

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. إقبل الدعوة
    إقبل الدعوة
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. إقبل الدعوة
    إقبل الدعوة
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. Accept invitation
    Accept invitation

    Accept invitation

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. إقبل الدعوة
    إقبل الدعوة
    modifié par Visualsayed .
    Copier dans le presse-papier
  6. إقبل الدعوة
    إقبل الدعوة
    modifié par Visualsayed .
    Copier dans le presse-papier