🔁

NovaĈiTie

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Patrick Traducteur en espéranto ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Bedaŭrinde, ĉi tiu traduko devas esti la sama vorto kiel la angla. Ĉe la torent-paĝo uziĝas ĉi tio, kun ligilo al la (neekzista) #NovaĈiTie etiked-paĝo. Ĉiuj novaj uzantoj devas afiŝi ĉe #NewHere, malgraŭ tio, ke iliaj lingvoj eble ne estas la angla.

  2. Lu Wunsch-Rolshoven - EsperantoLand Traducteur en espéranto ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Bone, dankon. Mi antaŭsentis, ke iu mi faros tiaspecajn erarojn :-)


Historique

  1. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. newhere
    newhere

    newhere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. NovaĈiTie
    NovaĈiTie
    modifié par Lu Wunsch-Rolshoven - EsperantoLand .
    Copier dans le presse-papier
  6. NovaĈiTie
    NovaĈiTie
    modifié par Lu Wunsch-Rolshoven - EsperantoLand .
    Copier dans le presse-papier
  7. NovaĈiTie (NewHere)
    NovaĈiTie (NewHere)
    modifié par Lu Wunsch-Rolshoven - EsperantoLand .
    Copier dans le presse-papier
  8. NewHere
    NewHere
    modifié par Patrick .
    Copier dans le presse-papier
  9. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  10. newhere
    newhere

    newhere

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  11. NewHere
    NewHere
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  12. newhere
    newhere

    newhere

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier