🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Martijn Dekker Traducteur en interlingua ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Apparently this is the name of a hashtag that people click to find posts by new users. As in: "Follow #NewHere and welcome new users in diaspora*".

    So, should this actually be translated at all?

    If it is translated, the translation must not have any spaces because a hashtag cannot have spaces.

  2. That's up to your community but if you keep it untranslated new users might be confused whether to write in their native language or in English to it. It's definitely a consideration though if your community doesn't watch the (translated version of the) tag.


Historique

  1. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. NovoAquí
    NovoAquí
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. NovoAquí
    NovoAquí
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. newhere
    newhere

    newhere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  6. NovoAquí
    NovoAquí
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  7. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  8. NewHere
    NewHere

    NewHere

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  9. newhere
    newhere

    newhere

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. newhere
    newhere

    newhere

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  11. NovoAquí
    NovoAquí
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier
  12. NovoAquí
    NovoAquí
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier