🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Nana Traducteur en chinois, Taïwan ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    In what context, will the sentence be used?

  2. In the right sidebar on the stream page. It's the first sentence under the heading aspects.index.help.need_help. After it follows aspects.index.help.do_you, aspects.index.help.have_a_question, aspects.index.help.find_a_bug and aspects.index.help.feature_suggestion, with their tag_... counterparts replacing the %{link}'s in them.


Historique

  1. The Diaspora community is here!
    The Diaspora community is here!

    The Diaspora community is here!

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. 디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. The Diaspora community is here!
    The Diaspora community is here!

    The Diaspora community is here!

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. 디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. The diaspora* community is here!
    The diaspora* community is here!

    The diaspora* community is here!

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. 디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. The diaspora* community is here!
    The diaspora* community is here!

    The diaspora* community is here!

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  8. 디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    modifié par Kim, Hyok .
    Copier dans le presse-papier
  9. 디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    디아스포라 커뮤니티가 도와드립니다!
    modifié par Kim, Hyok .
    Copier dans le presse-papier