🔁

Bedre oversettelse?

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Post Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Noen som har bedre forslag?

  2. Knut Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Synes det er en grei nok oversettelse. Man kunne tenke seg kun å bruke 'bevegelse', men 'sosial bevegelse' og 'nettverk' er ok. (My 2 cent)


Historique

  1. Join the movement!
    Join the movement!

    Join the movement!

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. Join the movement!
    Join the movement!

    Join the movement!

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. Ta del i denne sosiale bevegelsen !
    Ta del i denne sosiale bevegelsen !
    modifié par Petter .
    Copier dans le presse-papier
  4. Bli med i nettverket!
    Bli med i nettverket!
    modifié par Post .
    Copier dans le presse-papier
  5. Bli med i nettverket!
    Bli med i nettverket!
    modifié par Disturbedfood .
    Copier dans le presse-papier