🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Mirek2 Traducteur en tchèque ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    How is declension handled with variable placeholders?
    The phrase will sound strange if the variable is not declined.

  2. This placeholder is replaced with a link which linktext is help.getting_started_tutorial. If that's not enough control for you we have the basic infrastructure for https://github.com/siefca/i18n-inflector in place, though you'd need to contribute the definition for your language and go through the application and pass in the necessary arguments to the translation function where you need that feature to work.

  3. Dil Traducteur en turc ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Es gab in den etwa letzten 3 Jahren keine umgesetzten Änderungen, so aproofe ich hier nun.


Historique

  1. You're in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    You're in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. You're in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    You're in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Sjballestasf .
    Copier dans le presse-papier
  4. Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Sjballestasf .
    Copier dans le presse-papier
  5. You’re in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    Youre in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba %{tutorial_series} en el sitio web del proyecto. Allí te explican paso a paso el proceso de registro y los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. You’re in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    Youre in luck. Try the %{tutorial_series} on our project site. It will take you step-by-step through the registration process and teach you all the basic things you need to know about using diaspora*.
    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier