🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Mirek2 Traducteur en tchèque ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    How is declension handled with variable placeholders?
    The phrase will sound strange if the variable is not declined.

  2. This placeholder is replaced with a link which linktext is help.getting_started_tutorial. If that's not enough control for you we have the basic infrastructure for https://github.com/siefca/i18n-inflector in place, though you'd need to contribute the definition for your language and go through the application and pass in the necessary arguments to the translation function where you need that feature to work.

  3. Dil Traducteur en turc ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Es gab in den etwa letzten 3 Jahren keine umgesetzten Änderungen, so aproofe ich hier nun.


Historique

  1. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web de proyecto. Donde se explica paso a paso el proceso de registro, así como, todas los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web de proyecto. Donde se explica paso a paso el proceso de registro, así como, todas los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web de proyecto. Donde se explica paso a paso el proceso de registro, así como, todas los conceptos básicos que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Movilla .
    Copier dans le presse-papier
  2. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Edge 731 .
    Copier dans le presse-papier
  3. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Edge 731 .
    Copier dans le presse-papier
  4. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Enebro .
    Copier dans le presse-papier
  6. Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.
    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    Estás de suerte. Prueba los %{tutorial_series} en la web del proyecto. Te llevara paso a paso por el proceso de registro, y te enseñara todas las cosas básicas que necesitas saber para usar diaspora*.

    modifié par Enebro .
    Copier dans le presse-papier
  7. Tivo sorte. Inténteo con %{tutorial_series} no noso sitio do proxecto. Levaráa paso a paso a través do proceso de rexistro e ensinaralle as cousas básicas que precisa saber sobre cómo utilizar diaspora*.
    Tivo sorte. Inténteo con %{tutorial_series} no noso sitio do proxecto. Levaráa paso a paso a través do proceso de rexistro e ensinaralle as cousas básicas que precisa saber sobre cómo utilizar diaspora*.
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier
  8. Tivo sorte. Inténteo con %{tutorial_series} no noso sitio do proxecto. Levaráa paso a paso a través do proceso de rexistro e ensinaralle as cousas básicas que precisa saber sobre cómo utilizar diaspora*.
    Tivo sorte. Inténteo con %{tutorial_series} no noso sitio do proxecto. Levaráa paso a paso a través do proceso de rexistro e ensinaralle as cousas básicas que precisa saber sobre cómo utilizar diaspora*.
    modifié par XoseM .
    Copier dans le presse-papier