🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Martijn Dekker Traducteur en interlingua ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    This is the field label for password confirmation in the form to create a new account. The translation should be kept reasonably short so this field label is not too much longer than the others. For instance, in Interlingua I changed my translation from "CONFIRMATION DEL CONTRASIGNO" to "CONFIRMA CONTRASIGNO" because the length balances better with the other field labels.


Historique

  1. JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS
    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    modifié par danielwine .
    Copier dans le presse-papier
  2. JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS
    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    modifié par danielwine .
    Copier dans le presse-papier
  3. KONFIRMADO DE PASVORTO
    KONFIRMADO DE PASVORTO
    modifié par Michael Moroni .
    Copier dans le presse-papier
  4. KONFIRMADO DE PASVORTO
    KONFIRMADO DE PASVORTO
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS
    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    JELSZÓ MEGERŐSÍTÉS

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Jelszó megerősítése
    Jelszó megerősítése

    Jelszó megerősítése

    modifié par danielwine .
    Copier dans le presse-papier
  7. Jelszó megerősítése
    Jelszó megerősítése

    Jelszó megerősítése

    modifié par danielwine .
    Copier dans le presse-papier