🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Michael Moroni Traducteur en espéranto ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)
    1. Non capisco perché la chiave è stata tradotta in caps lock
    2. Riusciamo a tradurre la frase "Powered by"? Vi va "Funzionante grazie a diaspora*"?


Historique

  1. 디아스포라* 제공
    디아스포라* 제공

    디아스포라* 제공

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. CREATO CON DIASPORA*
    CREATO CON DIASPORA*
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. CREATO CON DIASPORA*
    CREATO CON DIASPORA*
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. 디아스포라* 제공
    디아스포라* 제공

    디아스포라* 제공

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié par tuscanhobbit .
    Copier dans le presse-papier
  6. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. 디아스포라* 제공
    디아스포라* 제공

    디아스포라* 제공

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié par Vincenzo .
    Copier dans le presse-papier
  9. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier
  11. POWERED BY DIASPORA*
    POWERED BY DIASPORA*
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier