🔁

Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    I believe "My Aspects" should be a variable, referring to streams.aspects.title.

  2. I'm sure that'd assume English grammar in some strange way, making it harder to translate for some languages.

  3. Johan Öhlin Traducteur en suédois ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    The problem is, if Diaspora were to choose to change the name of "My Aspects". I have observed other instances where a variable would be suited, when these strings refer to things in other strings (for example "help.aspects.contacts_visible_q").
    Shall I just ignore this and translate the strings as good as I can for now?

  4. Yeah, please do. In general such things shouldn't change very often and if they do, they'd also need to change in the English version, so all instances should get flagged as "to verify". :)


Historique

  1. Evet. Kenar çubuğundaki Bakışlarım'a tıklayın ve seçiminizi değiştirmek için ilgili bakışlara tıklayın. Yalnızca seçili bakışlardan gelen gönderiler size görünür olacak.
    Evet. Kenar çubuğundaki Bakışlarım'a tıklayın ve seçiminizi değiştirmek için ilgili bakışlara tıklayın. Yalnızca seçili bakışlardan gelen gönderiler size görünür olacak.
    modifié par Erkin Alp Güney .
    Copier dans le presse-papier
  2. Evet. Kenar çubuğundaki Bakışlarım'a tıklayın ve seçiminizi değiştirmek için ilgili bakışlara tıklayın. Yalnızca seçili bakışlardan gelen gönderiler size görünür olacak.
    Evet. Kenar çubuğundaki Bakışlarım'a tıklayın ve seçiminizi değiştirmek için ilgili bakışlara tıklayın. Yalnızca seçili bakışlardan gelen gönderiler size görünür olacak.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier