%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} su komentarisali na izbrisanu objavu.
"Votre message" peut prêter à confusion par exemple quand un commentaire a été ajouté sur un message tiers sur lequel on a participé.
D'ailleurs, en anglais, cest "a message" pas "your message" (remarque remontée par une utilisatrice Framasphere)
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} kommenterte eit sletta innlegg.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} je komentarisalo na izbrisanu objavu.
%{actors} su komentarisali na izbrisanu objavu.