🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Michael Moroni Traducteur en espéranto ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Non sarebbe meglio una traduzione letterale, cioè "Rimani aggiornato" al posto di "Segui lo stream"? È più chiaro e anche accattivante ;)


Historique

  1. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. Mantenha-se Actualizado
    Mantenha-se Actualizado

    Mantenha-se Actualizado

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. Mantenha-se Actualizado
    Mantenha-se Actualizado

    Mantenha-se Actualizado

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. Mantenha-se atualizado
    Mantenha-se atualizado

    Mantenha-se atualizado

    modifié par José Mariz .
    Copier dans le presse-papier
  6. Mantenha-se atualizado
    Mantenha-se atualizado

    Mantenha-se atualizado

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. Mantenha-se atualizado
    Mantenha-se atualizado

    Mantenha-se atualizado

    modifié par Manuela Silva .
    Copier dans le presse-papier
  9. Mantenha-se atualizado
    Mantenha-se atualizado

    Mantenha-se atualizado

    modifié par Manuela Silva .
    Copier dans le presse-papier
  10. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier
  11. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier