🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Michael Moroni Traducteur en espéranto ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Non sarebbe meglio una traduzione letterale, cioè "Rimani aggiornato" al posto di "Segui lo stream"? È più chiaro e anche accattivante ;)


Historique

  1. 隨時保持最新狀態
    隨時保持最新狀態

    隨時保持最新狀態

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  2. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  3. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  4. 隨時保持最新狀態
    隨時保持最新狀態

    隨時保持最新狀態

    modifié par Jonne Haß .
    Copier dans le presse-papier
  5. 隨時保持最新狀態
    隨時保持最新狀態

    隨時保持最新狀態

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. 隨時保持最新狀態
    隨時保持最新狀態

    隨時保持最新狀態

    modifié par Yongjhen, Hong .
    Copier dans le presse-papier
  8. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier
  9. Segui lo stream
    Segui lo stream
    modifié par blume .
    Copier dans le presse-papier