04 fév. de 11:25 to 12:17
Clara Llorente changed 29 translations in Spanish on WebTranslateIt. Hide changes
  1. Aprobar e invitar usuario
    Aprobar e invitar usuario
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aprobar e invitar al usuario
    Aprobar e invitar al usuario
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Enviar correos electrónicos a todos los clientes
    Enviar correos electrónicos a todos los clientes
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Enviar un correo electrónico a todos los clientes
    Enviar un correo electrónico a todos los clientes
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Enviar correos electrónicos a todos los jefes
    Enviar correos electrónicos a todos los jefes
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Enviar un correo electrónico a todos los jefes
    Enviar un correo electrónico a todos los jefes
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Enviar correo electrónico al equipo %{language}
    Enviar correo electrónico al equipo %{language}
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Enviar un correo electrónico al equipo %{language}
    Enviar un correo electrónico al equipo %{language}
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. %{language} Equipo
    %{language} Equipo
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Equipo %{language}
    Equipo %{language}
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Resultado de la búsqueda
    Resultado de la búsqueda
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Resultados de la búsqueda
    Resultados de la búsqueda
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Configuración / API Tokens
    Configuración / API Tokens
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Configuración / Tokens de API
    Configuración / Tokens de API
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Por favor, archive los proyectos que no utiliza o cambie a un plan con un mayor límite.
    Por favor, archive los proyectos que no utiliza o cambie a un plan con un mayor límite.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Por favor, archive los proyectos que no utilice o cambie a un plan con un mayor límite.
    Por favor, archive los proyectos que no utilice o cambie a un plan con un mayor límite.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Tus datos se reproducen en tiempo real a otro centro de datos ubicado en otra región, con copia de seguridad cuatro veces al día y, almacenados en múltiples ubicaciones. Las copias de seguridad se prueban todos los días.
    Tus datos se reproducen en tiempo real a otro centro de datos ubicado en otra región, con copia de seguridad cuatro veces al día y, almacenados en múltiples ubicaciones. Las copias de seguridad se prueban todos los días.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sus datos se reproducen en tiempo real a otro centro de datos ubicado en otra región, con copia de seguridad cuatro veces al día y, se almacenan en múltiples ubicaciones. Las copias de seguridad se prueban todos los días.
    Sus datos se reproducen en tiempo real a otro centro de datos ubicado en otra región, con copia de seguridad cuatro veces al día y, se almacenan en múltiples ubicaciones. Las copias de seguridad se prueban todos los días.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Si notara algún abuso, mal uso, o experimentara un incidente con su cuenta, por favor háganoslo saber enviando un correo electrónico a <a href="mailto:support@webtranslateit.com"> support@webtranslateit.com</a>.
    Si notara algún abuso, mal uso, o experimentara un incidente con su cuenta, por favor háganoslo saber enviando un correo electrónico a <a href="mailto:support@webtranslateit.com"> support@webtranslateit.com</a>.
    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si notara algún abuso, mal uso, o experimentara un incidente con su cuenta, póngase en contacto con nosotros enviando un correo electrónico a <a href="mailto:support@webtranslateit.com"> support@webtranslateit.com</a>.
    Si notara algún abuso, mal uso, o experimentara un incidente con su cuenta, póngase en contacto con nosotros enviando un correo electrónico a <a href="mailto:support@webtranslateit.com"> support@webtranslateit.com</a>.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Si descubre algún problema de seguridad, envíenos un correo electrónico a <a href="mailto:security@atelierconvivialite.com">security@atelierconvivialite.com</a>. Nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible.
    Si descubre algún problema de seguridad, envíenos un correo electrónico a <a href="mailto:security@atelierconvivialite.com">security@atelierconvivialite.com</a>. Nos pondremos en contacto con usted tan pronto como sea posible.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Si descubre algún problema de seguridad, envíenos un correo electrónico a <a href="mailto:security@atelierconvivialite.com">security@atelierconvivialite.com</a>. Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible.
    Si descubre algún problema de seguridad, envíenos un correo electrónico a <a href="mailto:security@atelierconvivialite.com">security@atelierconvivialite.com</a>. Nos pondremos en contacto con usted lo antes posible.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ahora son las <strong>%{current_time}</strong> en %{current_time_zone}.
    Ahora son las <strong>%{current_time}</strong> en %{current_time_zone}.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Son las <strong>%{current_time}</strong> en %{current_time_zone}.
    Son las <strong>%{current_time}</strong> en %{current_time_zone}.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lo sentimos, no hay estadísticas que mostrar de momento. Cargue primero algunos segmentos.
    Lo sentimos, no hay estadísticas que mostrar de momento. Cargue primero  algunos segmentos.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lo sentimos, no hay estadísticas para mostrar de momento. Cargue primero algunos segmentos.
    Lo sentimos, no hay estadísticas para mostrar de momento. Cargue primero algunos segmentos.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Corregir segmento
    Corregir segmento
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Segmento corregido
    Segmento corregido
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. No se han cargados archivos a este proyecto.
    No se han cargados archivos a este proyecto.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. No se han cargado archivos a este proyecto.
    No se han cargado archivos a este proyecto.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. %{language_name} Texto
    %{language_name} Texto
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Texto %{language_name}
    Texto %{language_name}
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Los %{amount}€ es el plan %{plan_name1} prorrateado menos el plan %{plan_name2} prorrateado.
    Los %{amount} es el plan %{plan_name1} prorrateado menos el plan %{plan_name2} prorrateado.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Los %{amount}€ son del plan %{plan_name1} prorrateado menos el plan %{plan_name2} prorrateado.
    Los %{amount} son del plan %{plan_name1} prorrateado menos el plan %{plan_name2} prorrateado.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. O vuelva atrás y elija un plan con límites más bajos.
    O vuelva atrás y elija un plan con límites más bajos.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. O vuelva atrás y elija un plan con límites inferiores.
    O vuelva atrás y elija un plan con límites inferiores.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ha configurado con éxito una suscripción de <strong>%{price}€ al mes</strong> con WebTranslateIt para el <strong>plan %{plan_name}</strong>.
    Ha configurado con éxito una suscripción de <strong>%{price} al mes</strong> con WebTranslateIt para el <strong>plan %{plan_name}</strong>.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ha creado con éxito una suscripción de <strong>%{price}€ al mes</strong> con WebTranslateIt en el <strong>plan %{plan_name}</strong>.
    Ha creado con éxito una suscripción de <strong>%{price} al mes</strong> con WebTranslateIt en el <strong>plan %{plan_name}</strong>.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Configurar suscripción al plan %{plan_name} a %{plan_price}€.
    Configurar suscripción al plan %{plan_name} a %{plan_price}.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Crear suscripción al plan %{plan_name} de %{plan_price}€.
    Crear suscripción al plan %{plan_name} de %{plan_price}.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. La base terminológica es el glosario de su proyecto. Añada las palabras comunes o difíciles al glosario y decidan conjuntamente las mejores traducciones.
    La base terminológica es el glosario de su proyecto. Añada las palabras comunes o difíciles al glosario y decidan conjuntamente las mejores traducciones.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. La base de datos terminológica es el glosario de su proyecto. Añada las palabras comunes o difíciles al glosario y decidan conjuntamente las mejores traducciones.
    La base de datos terminológica es el glosario de su proyecto. Añada las palabras comunes o difíciles al glosario y decidan conjuntamente las mejores traducciones.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Soporte de los archivos de comando birideccionales
    Soporte de los archivos de comando birideccionales
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Soporte de los archivos de comandos birideccionales
    Soporte de los archivos de comandos birideccionales
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Suscríbase ahora a la versión de prueba gratuita!
    Suscríbase ahora a la versión de prueba gratuita!
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. ¡Suscríbase ahora a la versión de prueba gratuita!
    ¡Suscríbase ahora a la versión de prueba gratuita!
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. — Busque sus segmentos por clave, texto de origen, texto meta o expresión común.
    Busque sus segmentos  por clave, texto de origen, texto meta o expresión común.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. — Busque sus segmentos por clave, texto de origen, texto meta o expresión común.
    Busque sus segmentos por clave, texto de origen, texto meta o expresión común.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a>. que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a>. que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que sus traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que las traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    Hemos creado <a href="http://github.com/atelierconvivialite/webtranslateit/"> una herramienta de código abierto para WebTranslateIt</a> que hace que las traducciones sean muy fácil de sincronizar entre su aplicación y WebTranslateIt.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen un número ilimitado de idiomas y usuarios.
    Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen  un número ilimitado de idiomas y usuarios.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen un número ilimitado de idiomas y usuarios.
    Invite a colaboradores y gestione sus equipos de traducción en WebTranslateIt. Todos los planes incluyen un número ilimitado de idiomas y usuarios.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Sincronice sus traducciones que se encuentren en WebTranslateIt, con el código, con nuestra herramienta de código abierto <a href="https://github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit"> wti</a>. También tenemos una <a href="/en/docs/api"> API</a>. Estas herramientas son excelentes para traducir un inventario o automatizar la sincronización.
    Sincronice sus traducciones que se encuentren en WebTranslateIt, con el código, con nuestra herramienta de código abierto <a href="https://github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit"> wti</a>. También tenemos una <a href="/en/docs/api"> API</a>. Estas herramientas son excelentes para traducir un inventario o automatizar la sincronización.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sincronice sus traducciones que se encuentren en WebTranslateIt con su código, con nuestra herramienta de código abierto <a href="https://github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit"> wti</a>. También tenemos una <a href="/en/docs/api"> API</a>. Estas herramientas son excelentes para traducir un inventario o automatizar la sincronización.
    Sincronice sus traducciones que se encuentren en WebTranslateIt con su código, con nuestra herramienta de código abierto <a href="https://github.com/AtelierConvivialite/webtranslateit"> wti</a>. También tenemos una <a href="/en/docs/api"> API</a>. Estas herramientas son excelentes para traducir un inventario o automatizar la sincronización.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  1. Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? El La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y no utilizar otro.
    Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? El La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y no utilizar otro.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  2. Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y utilizarlo siempre.
    Es recomendable mantener las traducciones consistentes en todo su proyecto. Por ejemplo, ¿se usa "iniciar sesión", "acceder" o "entrar"? La base terminológica le ayuda a decidir qué término utilizar y utilizarlo siempre.
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
04 fév. de 11:25 to 12:17