Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Clara Llorente Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    What is the meaning of "To&nbsp"? Should I translate it?

  2. & nbsp; is the HTML code for a non-breaking space (a space that won’t break with a new line. If the translation for “to verify” in Spanish is in two words, then you should translate it like this:

    word1& nbsp;word2

    Otherwise, just by using the word without the nbsp bit.

  3. Hola! Can you confirm the Spanish translation here is “To verificar”? I’ve seen it translated as “A verificar” elsewhere. In that case should it be “A&nbsp ;verificar”? (without the space between the “sp” and the “;”)


Historique

  1. Need Verification
    Need Verification

    Need Verification

    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier
  2. To verify
    To verify

    To verify

    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier
  3. To verify
    To verify

    To verify

    modifié par Estelle .
    Copier dans le presse-papier
  4. To verify
    To verify

    To verify

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. To  verificar
    To  verificar
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  6. A  verificar
    A  verificar
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  7. A  verificar
    A  verificar
    modifié par Clara Llorente .
    Copier dans le presse-papier
  8. To verify
    To verify

    To verify

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  9. A  verificar
    A  verificar
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier

    The source text was changed so this translation was automatically flagged as to verify.