Historique

  1. The segment was translated but the source text (therefore the meaning of the segment) was changed afterwards.
    The segment was translated but the source text (therefore the meaning of the segment) was changed afterwards.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.
    Le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.

    Le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.

    modifié par Estelle .
    Copier dans le presse-papier
  3. Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.
    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.

    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifiée après coup.

    modifié par Estelle .
    Copier dans le presse-papier
  4. Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.
    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.

    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.

    modifié par Estelle .
    Copier dans le presse-papier
  5. Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.
    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.

    Soit le segment a déjà été traduit mais le texte source (et donc la signification du segment) a été modifié après coup.

    modifié par Estelle .
    Copier dans le presse-papier