🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Might want to adjust this more in line with the letter to all congregations dated 2/17/14, about adjustments in organizational terminology.

    Either the use of "Branch visit" or "Headquarters representative's talk" would be appropriate.

    For other languages, I'd reference that letter your own language for the suiting terminology.


Historique

  1. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk
    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vortrag des Zonenaufsehers
    Vortrag des Zonenaufsehers

    Vortrag des Zonenaufsehers

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  3. Zone overseer's talk
    Zone overseer's talk
    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  4. Vortrag des Zonenaufsehers
    Vortrag des Zonenaufsehers

    Vortrag des Zonenaufsehers

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. Vortrag des Vertreters der Weltzentrale
    Vortrag des Vertreters der Weltzentrale

    Vortrag des Vertreters der Weltzentrale

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale
    Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale

    Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale
    Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale

    Vortrag durch Vertreter der Weltzentrale

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier