🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Vincent Gouvernelle Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Bonjour. En France (au moins dans notre circonscription), le discours de service est celui en fin de réunion de semaine. Celui du la fin de la réunion de weekend est appelé "Discours final".

  2. Marc Theunissen Traducteur en néerlandais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    C'est pareil ici aux Pays-Bas. Si 'discours final' est le terme accepté, ça serait une bonne traduction. Pas nécessare de retenir la partie 'service', je pense.

  3. Vincent Gouvernelle Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Oui. Notre surveillant de circonscription utilise aussi « Discours final » pour le discours après la TG. Je ne sais pas pour les autre. Pouvez-vous vérifier de votre côté ? Merci à tous.


Historique

  1. Service Talk
    Service Talk

    Service Talk

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Discours de service
    Discours de service
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier
  3. Discours de service
    Discours de service
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier
  4. Discours de service
    Discours de service
    modifié par Vincent Gouvernelle .
    Copier dans le presse-papier
  5. Discours de service final
    Discours de service final
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier
  6. Discours de service final
    Discours de service final
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier
  7. Discours de service
    Discours de service
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier
  8. Discours de service
    Discours de service
    modifié par David79 .
    Copier dans le presse-papier