🔁

Discussion commencée , avec 2 commentaires.
  1. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Where is this term used?
    Are we talking about the "chairmen" here?
    He is the one giving counsel after the student assignments, but not sure where it would be appropriate to use the term "counselor" now.

  2. Jürgen Traducteur en allemand, sans droit de relecture

    The Counselor is mentioned in S-38, § 15. He's needed for congregations with auxiliary classes due to the number of students > 50.

  3. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Aha, haven't paid too much attention to that paragraph, as our congregation doesn't have any auxiliary classes :)

    S-38 does not mention a specific "title" for such a counselor (unlike the Auxiliary Counselor), which makes it slightly more difficult to be sure I translate it with the term in common use.

    Well, I'm sure I'll do better then the current one, which is the Norwegian equivalent of "coordinator".

    Thanks, Jürgen!


Historique

  1. Counselor
    Counselor

    Counselor

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Counselor
    Counselor

    Counselor

    modifié par Juhani Matilainen via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Voditelj dodatnog razreda
    Voditelj dodatnog razreda
    modifié par Gborak .
    Copier dans le presse-papier
  4. Voditelj dodatnog razreda
    Voditelj dodatnog razreda
    modifié par Gborak .
    Copier dans le presse-papier