🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Stéphane HUC Manager

    Cette traduction me semble erronée, ou plutôt l'usage du terme 'du' en fin d'expression. 'pour' me semble plus approprié.
    Il m'est avis que dans le contexte la traduction suivante suffit :

    • Toutes les réunions de week-end
  2. Marc Theunissen Traducteur en néerlandais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Si on veut être sûr, il faut faire un export iCal pour voir où se trouve cet expression. (Je le ferais, mais mon appareil ne le soutient pas).


Historique

  1. All weekend meetings for

    All weekend meetings for

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Усі зустрічі вихідних для
    Усі зустрічі вихідних для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  3. Усі зустрічі вихідних для
    Усі зустрічі вихідних для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  4. Усі зібрання у вихідні для
    Усі зібрання у вихідні для 
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  5. Усі зібрання у вихідні для
    Усі зібрання у вихідні для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  6. Усі зібрання у вихідні для
    Усі зібрання у вихідні для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  7. All weekend meetings for
    All weekend meetings for

    All weekend meetings for

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. Усі зібрання у вихідні для
    Усі зібрання у вихідні для
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier

    The source text was changed so this translation was automatically flagged as to verify.

  9. Усі вихідні зустрічі для
    Усі вихідні зустрічі для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier
  10. Усі вихідні зустрічі для
    Усі вихідні зустрічі для
    modifié par Andrii Holizna .
    Copier dans le presse-papier