🔁

Discussion commencée , avec 10 commentaires.
  1. Martin Kalchev Traducteur en bulgare ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    What's the context of this term, please.

  2. Jürgen Traducteur en allemand, sans droit de relecture

    for German translation, Context is nessesary, too.

  3. Juhani Matilainen Manager

    This refer to territory. See attached image.

  4. Jürgen Traducteur en allemand, sans droit de relecture

    sorry - I can't see the image?

  5. Juhani Matilainen Manager
  6. Martin Kalchev Traducteur en bulgare ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Thanks. The picture really helps :)

  7. Jürgen Traducteur en allemand, sans droit de relecture

    Thx

  8. Actually, this refers to the official terminology used on the S-12 territory-map-cards from the society. The information on top "Territory Number" and "Locality".

  9. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Stephan, do you have a chance to post a pic of where "Locality" is mentioned in your S-12?
    Either we never got that in Norwegian or our S-12s are so old that they predate such an update :0
    The forms are not available online, so I can't check if there has been any updates to them the last couple of decades.

  10. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Ah, I think I understand what you ment now. S-12 is not the 'map-cards', but the form we use to record territories going out or in. Some other code for the map-cards (and they have the headings you describe).

  11. Nicki Traducteur en norvégien bokmål ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Actually, your correct and I'm wrong. I mixed up S-12 with S-13.


Historique

  1. Locality
    Locality
    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Locality
    Locality
    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  3. Localidade
    Localidade

    Localidade

    modifié par Samuel Dias .
    Copier dans le presse-papier
  4. Concelho
    Concelho

    Concelho

    modifié par Samuel Dias .
    Copier dans le presse-papier
  5. Território
    Território

    Território

    modifié par Samuel Dias .
    Copier dans le presse-papier