"Escreva uma mensagem" x "Escrever mensagem"

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Barrosdaniel Traducteur en portugais, Brésil ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Tem outra tradução diferente, acho legal unificar. Sugiro "Escreva uma mensagem", gosto mais do imperativo, é mais convidativo. :)


Historique

Votre forfait ne donne pas accès à l'historique des traductions. Passez au Forfait Premium.
L'historique des traductions vous montre les différentes versions des traductions qui ont été enregistrées. Il vous permet également de revenir à une ancienne version d'une traduction.