18 août de 05:29 to 17:43
Steffen changed 7 translations in German on Website. Hide changes
  1. Auf diaspora* sind Deine Daten Dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Bei diaspora* sind Deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte Dein Ding... nicht unseres! Zudem suchst Du aus, wer sehen kann, was Du teilst, indem Du Aspekte benutzt.
    Auf diaspora* sind Deine Daten Dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Bei diaspora* sind Deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte Dein Ding... nicht unseres! Zudem suchst Du aus, wer sehen kann, was Du teilst, indem Du Aspekte benutzt.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Auf diaspora* sind deine Daten dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Bei diaspora* sind deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte Dein Ding... nicht unseres! Zudem suchst Du aus, wer sehen kann, was du teilst, indem du Aspekte benutzt.
    Auf diaspora* sind deine Daten dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Bei diaspora* sind deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte Dein Ding... nicht unseres! Zudem suchst Du aus, wer sehen kann, was du teilst, indem du Aspekte benutzt.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Willst Du helfen?
    Willst Du helfen?
    modifié par Max .
    Copier dans le presse-papier
  2. Möchtest du helfen?
    Möchtest du helfen?
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir einen Blick auf %{get_started_guide_link} zu werfen, unserer %{mailing_list_link} beizutreten und uns im %{irc_link} zu besuchen.
    Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir einen Blick auf %{get_started_guide_link} zu werfen, unserer %{mailing_list_link} beizutreten und uns im %{irc_link} zu besuchen.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir einen Blick auf die %{get_started_guide_link} zu werfen, unserer %{mailing_list_link} beizutreten und uns im %{irc_link} zu besuchen.
    Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir einen Blick auf die %{get_started_guide_link} zu werfen, unserer %{mailing_list_link} beizutreten und uns im %{irc_link} zu besuchen.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Du kannst helfen, diaspora* in andere Sprachen zu übersetzen, indem Du hier: %{translations_link} mitmachst.
    Du kannst helfen, diaspora* in andere Sprachen zu übersetzen, indem Du hier: %{translations_link} mitmachst.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Du kannst helfen, diaspora* in andere Sprachen zu übersetzen, indem du bei der %{translations_link} mitmachst.
    Du kannst helfen, diaspora* in andere Sprachen zu übersetzen, indem du bei der %{translations_link} mitmachst.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Lese unseren %{translation_instructions_link} wie du anfangen kannst.
    Lese unseren %{translation_instructions_link} wie du anfangen kannst.
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Lese unsere %{translation_instructions_link}, um herauszufinden wie du anfangen kannst.
    Lese unsere %{translation_instructions_link}, um herauszufinden wie du anfangen kannst.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. Du musst Dich nicht damit zufrieden geben, Deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne ihre Pods betreiben können: %{host_pod_link}
    Du musst Dich nicht damit zufrieden geben, Deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne ihre Pods betreiben können: %{host_pod_link}
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  2. Du musst Dich nicht damit zufrieden geben, Deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}
    Du musst Dich nicht damit zufrieden geben, Deine Daten auf jemandes Server abzulegen. Seit diaspora* eine freie Software ist, sind wir dabei, es immer leichter zu machen, dass Einzelne %{host_pod_link}
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
  1. ihren eigenen diaspora* Pod zu betreiben.
    ihren eigenen diaspora* Pod zu betreiben.
    modifié par Rhaglion .
    Copier dans le presse-papier
  2. ihren eigenen diaspora* Pod betreiben.
    ihren eigenen diaspora* Pod betreiben.
    modifié par Steffen .
    Copier dans le presse-papier
18 août de 05:29 to 17:43