30 août de 04:26 to 05:50
Heitor changed 46 translations in Portuguese, Brazil on Website. Hide changes
  1.  
  2. Você pode ter recebido um convite para o diaspora* de alguém que você conhece. Se foi assim, este convite contém um link para o pod diaspora* em que a pessoa que o convidou está registrado. Se você quiser juntar-se ao mesmo pod como ele, você pode simplesmente seguir o link no e-mail. No entanto, você não tem que estar no mesmo pod que seu amigo para se comunicar com ele.
    Você pode ter recebido um convite para o diaspora* de alguém que você conhece. Se foi assim, este convite contém um link para o pod diaspora* em que a pessoa que o convidou está registrado. Se você quiser juntar-se ao mesmo pod como ele, você pode simplesmente seguir o link no e-mail. No entanto, você não tem que estar no mesmo pod que seu amigo para se comunicar com ele.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você sempre vai entrar em diáspora* no mesmo pod com o qual se registou. De seu pod você pode se conectar toda a rede e sua experiência de diáspora* deve ser mais ou menos a mesmo, não importa em qual pod você está se conectando. Você não será capaz de entrar em um outro pod, mas não há necessidade de você fazer isso de qualquer maneira.
    Você sempre vai entrar em diáspora* no mesmo pod com o qual se registou. De seu pod você pode se conectar toda a rede e sua experiência de diáspora* deve ser mais ou menos a mesmo, não importa em qual pod você está se conectando. Você não será capaz de entrar em um outro pod, mas não necessidade de você fazer isso de qualquer maneira.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Registro
    Registro
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</ span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</ span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Quando você clicar no link de cadastro, você será apresenteado a uma página em que você precisará digitar um nome de usuário, endereço de e-mail e senha. Pense com cuidado quando escolher o seu nome de usuário, pois você não poderá mudar isso em uma data posterior.
    Quando você clicar no link de cadastro, você será apresenteado a uma página em que você precisará digitar um nome de usuário, endereço de e-mail e senha. Pense com cuidado quando escolher o seu nome de usuário, pois você não poderá mudar isso em uma data posterior.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Conclua o registro clicando em <span class="click">Continuar </span> para criar e acessar sua nova semente diaspora*!
    Conclua o registro clicando em <span class="click">Continuar </span> para criar e acessar sua nova semente diaspora*!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</ span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</ span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    Uma vez que você escolheu um pod, encontre o link <span class="click"> Cadastre-se</span>. O link deverá estar bem na página inicial do pod. Se não houver nenhum link "Cadastre-se", pode ser que este pod particular não esteja mais aceitando novos cadastros. Neste caso, você terá que escolher um outro pod.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. A palavra "diáspora" refere-se à dispersão de sementes (ou pessoas) sobre uma vasta área. É por isso que o nosso tema é o dente-de-leão, e o asterisco em nosso nome representa uma semente macia de dente-de-leão. Referimo-nos a contas individuais do diaspora* como "<strong>sementes</ strong>", e os servidores em que essas contas são recolhidos como "<strong>pods</ strong>." Você vai se acostumar com isso em breve!
    A palavra "diáspora" refere-se à dispersão de sementes (ou pessoas) sobre uma vasta área. É por isso que o nosso tema é o dente-de-leão, e o asterisco em nosso nome representa uma semente macia de dente-de-leão. Referimo-nos a contas individuais do diaspora* como "<strong>sementes</ strong>", e os servidores em que essas contas são recolhidos como "<strong>pods</ strong>." Você vai se acostumar com isso em breve!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. A palavra "diáspora" refere-se à dispersão de sementes (ou pessoas) sobre uma vasta área. É por isso que o nosso tema é o dente-de-leão, e o asterisco em nosso nome representa uma semente macia de dente-de-leão. Referimo-nos a contas individuais do diaspora* como "<strong>sementes</strong>", e os servidores em que essas contas são recolhidos como "<strong>pods</strong>." Você vai se acostumar com isso em breve!
    A palavra "diáspora" refere-se à dispersão de sementes (ou pessoas) sobre uma vasta área. É por isso que o nosso tema é o dente-de-leão, e o asterisco em nosso nome representa uma semente macia de dente-de-leão. Referimo-nos a contas individuais do diaspora* como "<strong>sementes</strong>", e os servidores em que essas contas são recolhidos como "<strong>pods</strong>." Você vai se acostumar com isso em breve!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. Diferentemente da maioria dos sites de redes sociais, que têm um hub central de computadores que armazenam dados de todos, nós não podemos dar-lhe um link específico e dizer: cadastre-se aqui. diáspora * é diferente dessas redes por ser <em>descentralizada</ em>, com muitos diferentes pontos de acesso. Antes de começar, você vai ter que decidir qual provedor diaspora* você quiser se cadastrar. Chamamos esses provedores ou servidores de "pods".
    Diferentemente da maioria dos sites de redes sociais, que têm um hub central de computadores que armazenam dados de todos, nós não podemos dar-lhe um link específico e dizer: cadastre-se aqui. diáspora * é diferente dessas redes por ser <em>descentralizada</ em>, com muitos diferentes pontos de acesso. Antes de começar, você vai ter que decidir qual provedor diaspora* você quiser se cadastrar. Chamamos esses provedores ou servidores de "pods".
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. Diferentemente da maioria dos sites de redes sociais, que têm um hub central de computadores que armazenam dados de todos, nós não podemos dar-lhe um link específico e dizer: cadastre-se aqui. diáspora * é diferente dessas redes por ser <em>descentralizada</em>, com muitos diferentes pontos de acesso. Antes de começar, você vai ter que decidir qual provedor diaspora* você quiser se cadastrar. Chamamos esses provedores ou servidores de "pods".
    Diferentemente da maioria dos sites de redes sociais, que têm um hub central de computadores que armazenam dados de todos, nós não podemos dar-lhe um link específico e dizer: cadastre-se aqui. diáspora * é diferente dessas redes por ser <em>descentralizada</em>, com muitos diferentes pontos de acesso. Antes de começar, você vai ter que decidir qual provedor diaspora* você quiser se cadastrar. Chamamos esses provedores ou servidores de "pods".
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Durante o processo de registro provavelmente sua semente será conectada automaticamente a outra semente. Isso geralmente é nossa semente %{dhq_link}, mas pode ser a semente do administrador do seu pod. Isto é para que possamos mantê-lo atualizado com anúncios importantes sobre diáspora*. Se, no entanto, prefere não seguir essa semente, você pode facilmente removê-lo da sua lista de contatos. Vamos abordar como fazer isso em %{part4_link}.
    Durante o processo de registro provavelmente sua semente será conectada automaticamente a outra semente. Isso geralmente é nossa semente %{dhq_link}, mas pode ser a semente do administrador do seu pod. Isto é para que possamos mantê-lo atualizado com anúncios importantes sobre diáspora*. Se, no entanto, prefere não seguir essa semente, você pode facilmente removê-lo da sua lista de contatos. Vamos abordar como fazer isso em %{part4_link}.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Quartel general do diaspora*
    Quartel general do diaspora*
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quartel general do diaspora*
    Quartel general do diaspora*
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. Sede do diaspora*
    Sede do diaspora*
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você agora deve estar sendo apresentado à página "Primeiros passos". Isto não é obrigatório, mas a conclusão será de enorme ajuda para começar a fazer conexões com outras pessoas.
    Você agora deve estar sendo apresentado à página "Primeiros passos". Isto não é obrigatório, mas a conclusão será de enorme ajuda para começar a fazer conexões com outras pessoas.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Coloque o nome que você deseja que seja mostrado na tela no primeiro campo.
    Coloque o nome que você deseja que seja mostrado na tela no primeiro campo.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Clique no botão para mandar uma foto sua do seu computador.
    Clique no botão para mandar uma foto sua do seu computador.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Se você quiser conectar sua semente diaspora* a sua conta do Facebook, clicando no link para automatizar parte desse processo, tal como puxar seu nome e foto do perfil da sua conta do Facebook.
    Se você quiser conectar sua semente diaspora* a sua conta do Facebook, clicando no link para automatizar parte desse processo, tal como puxar seu nome e foto do perfil da sua conta do Facebook.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Adicione algumas palavras de coisas que lhe interessam. Pode ser música, ativismo, talvez a cidade em que você vive. Estes serão convertidos em #tags, que te ajudarão a encontrar o conteúdo e ajudar outras pessoas a descobrir que você. Nós vamos explicar mais sobre #tags mais adiante neste tutorial.
    Adicione algumas palavras de coisas que lhe interessam. Pode ser música, ativismo, talvez a cidade em que você vive. Estes serão convertidos em #tags, que te ajudarão a encontrar o conteúdo e ajudar outras pessoas a descobrir que você. Nós vamos explicar mais sobre #tags mais adiante neste tutorial.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Clique <span class="click">Leve-me ao diaspora*!</span>
    Clique <span class="click">Leve-me ao diaspora*!</span>
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Antes de qualquer outra coisa, tome um minuto para preencher o seu perfil. Na tela em que você foi levado, clique em seu nome ou foto na extremidade direita da barra de cabeçalho preto, e selecione <span class="click">Perfil</span> a partir da lista que desce. Em seguida, clique no botão azul <span class="click">Editar meu perfil</span> no canto superior direito.
    Antes de qualquer outra coisa, tome um minuto para preencher o seu perfil. Na tela em que você foi levado, clique em seu nome ou foto na extremidade direita da barra de cabeçalho preto, e selecione <span class="click">Perfil</span> a partir da lista que desce. Em seguida, clique no botão azul <span class="click">Editar meu perfil</span> no canto superior direito.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Existem duas partes para o seu perfil: o perfil público e o perfil privado. Seu perfil público é visível para todos, o seu perfil privado é visível apenas para as pessoas que você escolheu compartilhar. Você pode preencher tanto ou tão pouco do seu perfil como quiser, e você não tem que usar o seu nome verdadeiro, se você não quiser.
    Existem duas partes para o seu perfil: o perfil público e o perfil privado. Seu perfil público é visível para todos, o seu perfil privado é visível apenas para as pessoas que você escolheu compartilhar. Você pode preencher tanto ou tão pouco do seu perfil como quiser, e você não tem que usar o seu nome verdadeiro, se você não quiser.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. A maioria dos campos de informações de perfil são auto-explicativos. NSFW vem do inglês "no safe for work" que significa "não é seguro para o trabalho", no sentido de não ser interessante que seja visto no trabalho ou em público, ou seja, conteúdo impróprio. Vamos abordar isso com mais detalhes em %{part7_link}, então não se preocupe com isso agora.
    A maioria dos campos de informações de perfil são auto-explicativos. NSFW vem do inglês "no safe for work" que significa "não é seguro para o trabalho", no sentido de não ser interessante que seja visto no trabalho ou em público, ou seja, conteúdo impróprio. Vamos abordar isso com mais detalhes em %{part7_link}, então não se preocupe com isso agora.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizr</span> uma vez você estiver acabado!
    Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizr</span> uma vez você estiver acabado!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizr</span> uma vez você estiver acabado!
    Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizr</span> uma vez você estiver acabado!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizar</span> uma vez você estiver acabado!
    Não se esqueça de clicar em <span class="click">Atualizar</span> uma vez você estiver acabado!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. É isto!
    É isto!
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você está pronto para começar a usar o diáspora*! Clique no logotipo asterisco ou <span class="click">Fluxo</span> no canto superior esquerdo da tela para começar.
    Você está pronto para começar a usar o diáspora*! Clique no logotipo asterisco ou <span class="click">Fluxo</span> no canto superior esquerdo da tela para começar.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Se você quer conhecer e ser bem-vindo à comunidade diáspora* e está se sentindo confiante o suficiente, faça um post <strong>público</strong> agora para se apresentar e incluir a tag <span class="click">#novato</span>. Fazendo posts públicos que contenham tags é uma ótima maneira de fazer novos amigos no diáspora*. Se você não tiver certeza sobre como fazer isso agora, não se preocupe - nós vamos levá-lo através de seu primeiro post passo após passo em %{part5_link}.
    Se você quer conhecer e ser bem-vindo à comunidade diáspora* e está se sentindo confiante o suficiente, faça um post <strong>público</strong> agora para se apresentar e incluir a tag <span class="click">#novato</span>. Fazendo posts públicos que contenham tags é uma ótima maneira de fazer novos amigos no diáspora*. Se você não tiver certeza sobre como fazer isso agora, não se preocupe - nós vamos levá-lo através de seu primeiro post passo após passo em %{part5_link}.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Parte 2 - A interface
    Parte 2 - A interface
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Utilizando a interface
    Utilizando a interface
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Você está olhando agora para uma interface não familiar. (Se você ainda está na página de edição de perfil, clique no logotipo asterisco ou <span class="click">Fluxo</span> na extremidade esquerda da barra de cabeçalho preto.) Vamos dar uma olhada rápida no layout e começar a se familiarizar com ele.
    Você está olhando agora para uma interface não familiar. (Se você ainda está na página de edição de perfil, clique no logotipo asterisco ou <span class="click">Fluxo</span> na extremidade esquerda da barra de cabeçalho preto.) Vamos dar uma olhada rápida no layout e começar a se familiarizar com ele.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Por causa da natureza descentralizada e open-source da diáspora*, é possível para os administradores de pod personalizarem seus pods. Portanto, dependendo de qual pod você está, a interface pode parecer muito pouco diferente de como é descrito aqui. No entanto, os elementos essenciais devem estar todos presentes, mesmo que estejam dispostos de forma ligeiramente diferente.
    Por causa da natureza descentralizada e open-source da diáspora*, é possível para os administradores de pod personalizarem seus pods. Portanto, dependendo de qual pod você está, a interface pode parecer muito pouco diferente de como é descrito aqui. No entanto, os elementos essenciais devem estar todos presentes, mesmo que estejam dispostos de forma ligeiramente diferente.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. A interface principal pode ser dividida em quatro partes.
    A interface principal pode ser dividida em quatro partes.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. No topo da tela é a barra de cabeçalho, que permanece sempre no mesmo lugar, mesmo quando você rolar a página. Esta barra de cabeçalho contém:
    No topo da tela é a barra de cabeçalho, que permanece sempre no mesmo lugar, mesmo quando você rolar a página. Esta barra de cabeçalho contém:
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. a logomarca do diaspora*, que te leva de volta para a página de fluxos;
    a logomarca do diaspora*, que te leva de volta para a página de fluxos;
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. links para suas páginas Fluxo e Minhas atividades;
    links para suas páginas Fluxo e Minhas atividades;
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um ícone de notificações (falaremos sobre isso em %{part6_link});
    um ícone de notificações (falaremos sobre isso em %{part6_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um ícone de conversações (também falaremos sobre em %{part6_link});
    um ícone de conversações (também falaremos sobre em %{part6_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. a barra de busca (mais sobre isso em %{part4_link});
    a barra de busca (mais sobre isso em %{part4_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um menu drop-down pessoal com:
    um menu drop-down pessoal com:
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um link para seu perfil (veja %{part1_link})
     um link para seu perfil (veja %{part1_link})
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1. um link para seu perfil (veja %{part1_link})
     um link para seu perfil (veja %{part1_link})
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  2. um link para seu perfil (veja %{part1_link});
     um link para seu perfil (veja %{part1_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um link para sua lista de contatos (veja %{part4_link});
    um link para sua lista de contatos (veja %{part4_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um link para as configurações de sua conta (veja %{part7_link});
    um link para as configurações de sua conta (veja %{part7_link});
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. um link para a seção de ajuda;
    um link para a seção de ajuda;
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Sob o cabeçalho existem três colunas:
    Sob o cabeçalho existem três colunas:
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. No lado esquerdo você verá sua foto do perfil e o nome, e em seguida, links para os diferentes conteúdos disponíveis na diáspora*: <span class="click">Minhas atividades</span>, <span class="click">Fluxo</span>, <span class="click">@Menções</span>, <span class="click">meus aspectos< span> e <span class="click"> #Tags seguidas</span>. Vamos explicar estes no próximo.
    No lado esquerdo você verá sua foto do perfil e o nome, e em seguida, links para os diferentes conteúdos disponíveis na diáspora*: <span class="click">Minhas atividades</span>, <span class="click">Fluxo</span>, <span class="click">@Menções</span>, <span class="click">meus aspectos< span> e <span class="click"> #Tags seguidas</span>. Vamos explicar estes no próximo.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. A coluna central contém o fluxo de conteúdo com uma caixa "editor" no topo. Nós vamos cobrir estes em %{part4_link}.
    A coluna central contém o fluxo de conteúdo com uma caixa "editor" no topo. Nós vamos cobrir estes em %{part4_link}.
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
30 août de 04:26 to 05:50