17 sept. de 09:22 to 09:50
Martijn Dekker changed 13 translations in Interlingua on Website. Hide changes
  1.  
  2. Durante le processo de inscription, tu conto essera probabilemente connectite a un altere conto particular. Normalmente isto es nostre conto de %{dhq_link}, ma pote esser le conto administrative de tu pod. Isto nos permitte de tener te al currente con le actualitates importante super diaspora*. Nonobstante, si tu prefere non sequer iste conto, tu pote facilemente remover lo de tu lista de contactos. Nos explica como facer lo in %{part4_link}.
    Durante le processo de inscription, tu conto essera probabilemente connectite a un altere conto particular. Normalmente isto es nostre conto de %{dhq_link}, ma pote esser le conto administrative de tu pod. Isto nos permitte de tener te al currente con le actualitates importante super diaspora*. Nonobstante, si tu prefere non sequer iste conto, tu pote facilemente remover lo de tu lista de contactos. Nos explica como facer lo in %{part4_link}.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Ora tu deberea vider un pagina “Prime passos”. Ben que non es obligatori, completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    Ora tu deberea vider un paginaPrime passos”. Ben que non es obligatori, completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ora tu deberea vider un pagina “Prime passos”. Ben que non es obligatori, completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    Ora tu deberea vider un paginaPrime passos”. Ben que non es obligatori, completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ora tu deberea vider un pagina “Prime passos”. Non es obligatori, ma completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    Ora tu deberea vider un paginaPrime passos”. Non es obligatori, ma completar lo te adjutarea multo a facer le prime connexiones con altere personas.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Scribe in le prime campo le nomine que tu vole monstrar sur le schermo.
    Scribe in le prime campo le nomine que tu vole monstrar sur le schermo.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Clicca sur le button pro incargar un photo de profilo de tu computator.
    Clicca sur le button pro incargar un photo de profilo de tu computator.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Si tu vole connecter tu conto de diaspora* a tu conto de Facebook, iste ligamine pote automatisar un parte de iste processo, p.ex. obtener tu nomine e photo de profilo de tu conto de Facebook.
    Si tu vole connecter tu conto de diaspora* a tu conto de Facebook, iste ligamine pote automatisar un parte de iste processo, p.ex. obtener tu nomine e photo de profilo de tu conto de Facebook.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Insere alcun parolas de cosas que te interessa. Pote esser musica, activismo, forsan le citate in que tu habita. Istes essera convertite in #etiquettas, le quales te adjuta a trovar contento e adjuta alteros a discoperir te. Nos explicara plus sur #etiquettas plus tarde in iste tutorial.
    Insere alcun parolas de cosas que te interessa. Pote esser musica, activismo, forsan le citate in que tu habita. Istes essera convertite in #etiquettas, le quales te adjuta a trovar contento e adjuta alteros a discoperir te. Nos explicara plus sur #etiquettas plus tarde in iste tutorial.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Clicca sur <span class="click">Conduce me a diaspora*!</span>
    Clicca sur <span class="click">Conduce me a diaspora*!</span>
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Ante de facer altere cosa, prende un minuta pro completar tu profilo. Sur le schermo in que tu arriva, clicca sur tu nomine al latere dextra del barra superior nigre, e selige <span class="click">Profilo</span> del lista disrolante. Postea clicca sur le button blau <span class="click">Modificar mi profilo</span> in le angulo dextre superior.
    Ante de facer altere cosa, prende un minuta pro completar tu profilo. Sur le schermo in que tu arriva, clicca sur tu nomine al latere dextra del barra superior nigre, e selige <span class="click">Profilo</span> del lista disrolante. Postea clicca sur le button blau <span class="click">Modificar mi profilo</span> in le angulo dextre superior.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Tu profilo es dividite in duo partes: public e private. Le profilo public es visibile a tote le mundo; le profilo private es visibile solmente al personas con qui tu lo ha dividite. Tu pote completar si multo o si pauco de tu profilo como tu vole, e il non es obligatori usar tu nomine real.
    Tu profilo es dividite in duo partes: public e private. Le profilo public es visibile a tote le mundo; le profilo private es visibile solmente al personas con qui tu lo ha dividite. Tu pote completar si multo o si pauco de tu profilo como tu vole, e il non es obligatori usar tu nomine real.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Le major parte del campos de information de profilo es obvie. NSFW significa "not safe for work", non secur pro le empleo. Nos explicara isto in detalio in %{part7_link}, dunque non preoccupa te de isto pro le momento.
    Le major parte del campos de information de profilo es obvie. NSFW significa "not safe for work", non secur pro le empleo. Nos explicara isto in detalio in %{part7_link}, dunque non preoccupa te de isto pro le momento.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Non oblida de cliccar sur le button <span class="click">Actualisar</span> quando tu ha finite!
    Non oblida de cliccar sur le button <span class="click">Actualisar</span> quando tu ha finite!
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Tu es toto preste pro comenciar a usar diaspora*! Clicca sur le logo de asterisco o <span class="click">Fluxo</span> in le parte superior al sinistra del schermo pro comenciar.
    Tu es toto preste pro comenciar a usar diaspora*! Clicca sur le logo de asterisco o <span class="click">Fluxo</span> in le parte superior al sinistra del schermo pro comenciar.
    modifié par Martijn Dekker .
    Copier dans le presse-papier
17 sept. de 09:22 to 09:50