04 nov. de 07:28 to 08:39
Enrinco changed 34 translations in Italian on Website. Hide changes
  1. Abbiamo una grande comunità pronta ad aiut%{irc_link} %{get_started_guide_link}, far parte del nostro %{mailing_list_link} e vienire a trovarci nel %{irc_link}.
    Abbiamo una grande comunità pronta ad aiut%{irc_link} %{get_started_guide_link}, far parte del nostro  %{mailing_list_link} e vienire a trovarci nel %{irc_link}.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Abbiamo una grande comunità pronta ad aiutarti. Dai un'occhiata alla pagina %{get_started_guide_link}, interagisci con noi nel %{discourse_link} e vieni a trovarci nella %{irc_link}.
    Abbiamo una grande comunità pronta ad aiutarti. Dai un'occhiata alla pagina %{get_started_guide_link}, interagisci con noi nel %{discourse_link} e vieni a trovarci nella %{irc_link}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Scacciare piccoli bug aiuta tutti, e può dare a un nuovo arrivato una migliore conoscenza di come le parti di diaspora * funzionano.
    Scacciare piccoli bug aiuta tutti, e può dare a un nuovo arrivato una migliore conoscenza di come le parti di diaspora * funzionano.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dare la caccia a piccoli bug aiuta tutti e può dare a un nuovo arrivato una migliore conoscenza di come funzionano le parti di diaspora*.
    Dare la caccia a piccoli bug aiuta tutti e può dare a un nuovo arrivato una migliore conoscenza di come funzionano le parti di diaspora*.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Trasmetti una spora pubblica
    Trasmetti una spora pubblica
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Gestisci un server pubblico
    Gestisci un server pubblico
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ora non è necessario accontentarsi di avere i dati sul server di qualcun altro. Siccome diaspora* è un software completamente gratuito, rendiamo costantemente più facile per le persone a %{host_pod_link}.
    Ora non è necessario accontentarsi di avere i dati sul server di qualcun altro. Siccome diaspora* è un software completamente gratuito, rendiamo costantemente più facile per le persone a %{host_pod_link}.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non è necessario accontentarsi di avere i dati sul server di qualcun altro. Siccome diaspora* è un software completamente gratuito, ci impegniamo costantemente a rendere la vita più facile per le persone che %{host_pod_link}.
    Non è necessario accontentarsi di avere i dati sul server di qualcun altro. Siccome diaspora* è un software completamente gratuito, ci impegniamo costantemente a rendere la vita più facile per le persone che %{host_pod_link}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. ospitano le proprie spore su diaspora*
    ospitano le proprie spore su diaspora*
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. ospitano i propri pod su diaspora*
    ospitano i propri pod su diaspora*
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Puoi ospitare la spora dove vuoi.
    Puoi ospitare la spora dove vuoi.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Puoi ospitare il pod dove preferisci.
    Puoi ospitare il pod dove preferisci.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aggiungi la tua spora alla lista delle spore aperte in %{poduptime}.
    Aggiungi la tua spora alla lista delle spore aperte in %{poduptime}.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aggiungi il tuo server alla lista dei Pod aperti su %{poduptime}.
    Aggiungi il tuo server alla lista dei Pod aperti su %{poduptime}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Clonare il repository e curiosare un po' in: %{clone_code}
    Clonare il repository e curiosare un po' in: %{clone_code}
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Clona il repository e inizia a curiosare un po': %{clone_code}
    Clona il repository e inizia a curiosare un po': %{clone_code}
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Vedi le sorgenti su GitHuble
    Vedi le sorgenti su GitHuble
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vedi le sorgenti su GitHub
    Vedi le sorgenti su GitHub
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Vedi le sorgenti su GitHub
    Vedi le sorgenti su GitHub
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  2. Vedi il sorgente su GitHub
    Vedi il sorgente su GitHub
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se ti sei già iscritto, puoi saltare questa sezione e andare direttamente alla %{part_link}.
    Se ti sei già iscritto, puoi saltare questa sezione e andare direttamente alla %{part_link}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>semi </ strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</ strong>". Ti ci abitui presto!
    La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro motivo guida è il dente di leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora * come "<strong>semi </ strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</ strong>". Ti ci abitui presto!
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro elemento guida è il Dente di Leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora* come "<strong>semi </strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</strong>". Ti ci abituerai presto!
    La parola "<strong>diaspora</strong>" si riferisce alla dispersione dei semi (o persone) su una vasta area. Ecco perché il nostro elemento guida è il Dente di Leone, e l'asterisco nel nostro nome rappresenta un seme di tarassaco soffice. Ci riferiamo a singoli account sulla diaspora* come "<strong>semi </strong>", e i server in cui tali account sono stati raccolti come "<strong> spore</strong>". Ti ci abituerai presto!
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata al nostro %{wiki_link}.
    Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata al nostro %{wiki_link}.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata alla nostra %{wiki_link}.
    Per aiutarti a scegliere quale pod è meglio per te, dai un'occhiata alla nostra %{wiki_link}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
    Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se si desidera partecipare alla stessa spora, si può semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È possibile scegliere qualsiasi spora su cui essere ospitati e parlare con la gente in tutta diaspora*
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se desideri partecipare alla stessa spora, puoi semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È sufficiente scegliere di essere ospitati su una spora qualsiasi per poter parlare con tutte le persone in diaspora*.
    Potresti aver ricevuto un invito a partecipare a diaspora* da qualcuno che conosci. Se è così, questo contiene un collegamento alla spora di diaspora* su cui è registrata la persona che ti ha invitato. Se desideri partecipare alla stessa spora, puoi semplicemente seguire il link nella mail. Tuttavia, non è necessario essere sulla stessa spora dei tuoi amici per comunicare con loro. È sufficiente scegliere di essere ospitati su una spora qualsiasi per poter parlare con tutte le persone in diaspora*.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
    Avrai sempre l'accesso a diaspora* sulla stessa spora con la quale ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora è possibile collegarsi a tutta la rete e per la tua esperienza di diaspora* dovrebbe essere più o meno lo stesso, non importa da quale spora iniziale ti connetti. Non sarà possibile accedere a un altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo che tu lo faccia.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dovrai sempre effettuare l'accesso a diaspora* dalla stessa spora su cui ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora puoi collegarti a tutta la rete e, per la tua esperienza in diaspora*, dovrebbe essere più o meno lo stesso, indipendentemente da quale spora iniziale utilizzi. Non potrai effettuare l'accesso da un'altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo per cui tu lo faccia.
    Dovrai sempre effettuare l'accesso a diaspora* dalla stessa spora su cui ti sei registrato per la prima volta. Dalla tua spora puoi collegarti a tutta la rete e, per la tua esperienza in diaspora*, dovrebbe essere più o meno lo stesso, indipendentemente da quale spora iniziale utilizzi. Non potrai effettuare l'accesso da un'altra spora, ma in ogni caso non c'è alcun motivo per cui tu lo faccia.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistiche</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.
    Una volta che avete scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistiche</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, è necessario sceglierne un'altra.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Una volta che hai scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio lì sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo aspetto visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistics</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, dovrai sceglierne un'altra.
    Una volta che hai scelto una spora, trova il collegamento <span class="click">Iscriviti</span>. Dovrebbe essere proprio sulla pagina iniziale della spora. Se non vi è alcun collegamento "iscriversi", potrebbe essere che questa particolare spora al momento non accetti nuove iscrizioni. È possibile controllare questo aspetto visitando la pagina delle statistiche della spora (aggiungere <code>/statistics</code> al nome di dominio della spora nella barra degli indirizzi URL). Se le iscrizioni sono chiuse su questa spora, dovrai sceglierne un'altra.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
    Quando si fa click sul collegamento di iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui è necessario inserire un nome utente, l'indirizzo e-mail e una password. Pensa attentamente al momento di scegliere il tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
    modifié par Kristina beljan .
    Copier dans le presse-papier
  2. Quando fai click sul collegamento per l'iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui sarà necessario inserire nome utente, indirizzo e-mail e password. Rifletti attentamente sul tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
    Quando fai click sul collegamento per l'iscrizione ti verrà presentata una pagina in cui sarà necessario inserire nome utente, indirizzo e-mail e password. Rifletti attentamente sul tuo nome utente in quanto non sarai più in grado di cambiarlo una volta che è stato creato.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Se vuoi connettere il tuo seme diaspora* al tuo profilo Facebook, cliccando il collegamento per far questo puoi automatizzare parte di questo processo, come mutuare il tuo nome e la tua foto profilo direttamente da Facebook.
    Se vuoi connettere il tuo seme diaspora* al tuo profilo Facebook, cliccando il collegamento per far questo puoi automatizzare parte di questo processo, come mutuare il tuo nome e la tua foto profilo direttamente da Facebook.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Aggiungi qualche parola su di te. Potrebbero essere i tuoi interessi - come musica o attivismo - o magari la città in cui vivi. Saranno convertiti in <span class="click">#tags</span>, che ti aiutano a trovare contenuti e conoscere altri utenti. Spiegheremo più avanti in questo tutorial altri dettagli sui #tags.
    Aggiungi qualche parola su di te. Potrebbero essere i tuoi interessi - come musica o attivismo - o magari la città in cui vivi. Saranno convertiti in <span class="click">#tags</span>, che ti aiutano a trovare contenuti e conoscere altri utenti. Spiegheremo più avanti in questo tutorial altri dettagli sui #tags.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Aggiungi qualche parola sui tuoi interessi. Potrebbero essere musica, attivismo, magari la città dove vivi. Questi saranno convertiti in #tag, che ti aiuteranno a trovare contenuto e aiutare le altre persone a conoscerti. Spiegeremo di più sui #tag più avanti in questo tutorial.
    Aggiungi qualche parola sui tuoi interessi. Potrebbero essere musica, attivismo, magari la città dove vivi. Questi saranno convertiti in #tag, che ti aiuteranno a trovare contenuto e aiutare le altre persone a conoscerti. Spiegeremo di più sui #tag più avanti in questo tutorial.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Clicca <span class="click">Take me to diaspora*! >></span>
    Clicca <span class="click">Take me to diaspora*! >></span>
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo dettagliato</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo dettagliato</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo dettagliato</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo dettagliato</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo esteso</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    Ci sono due parti del tuo profilo: il <strong>profilo base</strong>, che è pubblico, e il <strong>profilo esteso</strong>, che è privato di default. Il tuo profilo pubblico è visibile a tutti; il tuo profilo privato è visibile solo alle persone con cui hai scelto di condividerlo. Puoi compilare il tuo profilo quanto desideri, senza dover necessariamente utilizzare il tuo vero nome. Se desideri che tutti conoscano il più possibile su di te, puoi rendere pubblico l'intero profilo.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. La maggior parte dei campi si spiegano da soli. NSFW sta per "not safe for work" o "non sicuro per il lavoro". Spiegheremo meglio questo aspetto nella %{part_link}, quindi per ora non è importante.
    La maggior parte dei campi si spiegano da soli. NSFW sta per "not safe for work" o "non sicuro per il lavoro". Spiegheremo meglio questo aspetto nella %{part_link}, quindi per ora non è importante.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Non dimenticare di cliccare <span class="click">Aggiorna il profilo</span> quando hai finito!
    Non dimenticare di cliccare <span class="click">Aggiorna il profilo</span> quando hai finito!
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ora sei pronto per iniziare ad usare diaspora*! Clicca il nome del pod o <span class="click">Stream</span> nell'angolo in alto a sinistra per iniziare.
    Ora sei pronto per iniziare ad usare diaspora*! Clicca il nome del pod o <span class="click">Stream</span> nell'angolo in alto a sinistra per iniziare.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Se vuoi incontrare, ed essere accolto, dalla community di diaspora* e ti senti pronto, crea un post <strong>pubblico</strong> per presentarsi e includi il tag <span class="click">#newhere</span>. Creare post pubblici che contengono tag è un ottimo modo per trovare nuovi amici su diaspora*. Se non sei sicuro su come fare, non preoccuparti - ti guideremo passo passo verso il tuo primo post nella %{part_link}.
    Se vuoi incontrare, ed essere accolto, dalla community di diaspora* e ti senti pronto, crea un post <strong>pubblico</strong> per presentarsi e includi il tag  <span class="click">#newhere</span>. Creare post pubblici che contengono tag è un ottimo modo per trovare nuovi amici su diaspora*. Se non sei sicuro su come fare, non preoccuparti - ti guideremo passo passo verso il tuo primo post nella %{part_link}.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <strong>Nota:</strong> se stai usando un dispositivo mobile, vedrai l'interfaccia di diaspora* progettata per gli schermi ridotti. %{mobile_link} per una guida sull'interfaccia mobile.
    <strong>Nota:</strong> se stai usando un dispositivo mobile, vedrai l'interfaccia di diaspora* progettata per gli schermi ridotti. %{mobile_link} per una guida sull'interfaccia mobile.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Stai vedendo un'interfaccia che potrebbe risultarti poco familiare. (Se sei ancora nella pagina del profilo, clicca il nome del Pod oppure su <span class="click">Stream</span> in alto a sinistra). Vediamo velocemente il layout per familiarizzare con esso.
    Stai vedendo un'interfaccia che potrebbe risultarti poco familiare. (Se sei ancora nella pagina del profilo, clicca il nome del Pod oppure su <span class="click">Stream</span> in alto a sinistra). Vediamo velocemente il layout per familiarizzare con esso.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Data la natura decentralizzata e open source di diaspora*, gli amministratori dei pod possono personalizzare le loro istanze. Pertanto, a seconda del pod in cui ti trovi, l'interfaccia potrebbe apparire leggermente diversa da quella descritta qui. Gli elementi essenziali dovrebbero essere tutti presenti, anche se disposti in modo leggermente diverso.
    Data la natura decentralizzata e open source di diaspora*, gli amministratori dei pod possono personalizzare le loro istanze. Pertanto, a seconda del pod in cui ti trovi, l'interfaccia potrebbe apparire leggermente diversa da quella descritta qui. Gli elementi essenziali dovrebbero essere tutti presenti, anche se disposti in modo leggermente diverso.
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. In alto c'è la barra di intestazione, che è sempre in quella posizione anche sccorrendo in basso. La barra contiene:
    In alto c'è la barra di intestazione, che è sempre in quella posizione anche sccorrendo in basso. La barra contiene:
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream
    il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1. il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream
    il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  2. il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream;
    il nome del tuo pod, che ti riporta alla pagina Stream;
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. collegamenti alle pagine <strong>Stream</strong> e <strong>Attività</strong>;
    collegamenti alle pagine <strong>Stream</strong> e <strong>Attività</strong>;
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. l'icona delle notifiche (trattata nella %{part_link});
    l'icona delle notifiche (trattata nella %{part_link});
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. l'icona delle conversazioni (anch'essa trattata nella %{part_link});
    l'icona delle conversazioni (anch'essa trattata nella %{part_link});
    modifié par Enrinco .
    Copier dans le presse-papier
04 nov. de 07:28 to 08:39