Diaspora/Website
-
Om iemand van jou kontakte te verwyder
Om iemand van jou kontakte te verwyder
Removing someone from your contacts -
Om iemand uit jou kontakte heeltemal te verwyder en sodoende ophou met hulle te deel, al wat jy hoef te doen, is om hulle te verwyder van alle aspekte waarin jy hulle geplaas het . Jy kan dit doen deur:
Om iemand uit jou kontakte heeltemal te verwyder en sodoende ophou met hulle te deel, al wat jy hoef te doen, is om hulle te verwyder van alle aspekte waarin jy hulle geplaas het . Jy kan dit doen deur:
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by: -
óf na hul profiel bladsy te gaan, jou wyser oor die naam in die stroom te beweeg, en te wag vir 'n hangkaart te verskyn;
óf na hul profiel bladsy te gaan, jou wyser oor die naam in die stroom te beweeg, en te wag vir 'n hangkaart te verskyn;
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear; -
or click the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
or click the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked.
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked. -
Dis alles! Sodra hulle nie meer in enige van jou aspekte is nie, sal jy nie meer met daardie persoon deel nie.
Dis alles! Sodra hulle nie meer in enige van jou aspekte is nie, sal jy nie meer met daardie persoon deel nie.
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person. -
Jy kan ook 'n persoon uit jou aspekte verwyder via jou kontakte bladsy, wat ons verduidelik aan die einde van %{part_link}.
Jy kan ook 'n persoon uit jou aspekte verwyder via jou kontakte bladsy, wat ons verduidelik aan die einde van %{part_link}.
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}. -
Jy weet nou hoe met mense te begin te deel, en hopelik sal jy in staat wees om 'n paar kontakte by te voeg. Nou sal jy begin om inhoud van hulle in jou stroom te sien, en wanneer mense begin met jou te deel, sal jy 'n gehoor vir jou plasings hê. <strong>Nou is dit tyd om 'n paar inhoude te publiseer.</strong>
Jy weet nou hoe met mense te begin te deel, en hopelik sal jy in staat wees om 'n paar kontakte by te voeg. Nou sal jy begin om inhoud van hulle in jou stroom te sien, en wanneer mense begin met jou te deel, sal jy 'n gehoor vir jou plasings hê.
<strong>
Nou is dit tyd om 'n paar inhoude te publiseer.</strong>
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts.<strong>
It’s time to start publishing some content.</strong>
-
Deel 5 – Begin deel!
Deel 5 – Begin deel!
Part 5 – Start sharing! -
Begin deel!
Begin deel!
Start sharing! -
Nou dat jy 'n paar kontakte het is dit tyd om met hulle inhoud te begin te deel.
Nou dat jy 'n paar kontakte het is dit tyd om met hulle inhoud te begin te deel.
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them. -
Jy kan via diaspora* kommunikeer óf deur die deel van 'n status boodskap met 'n groep van volgelinge, of selfs die hele diaspora*; of deur die stuur van 'n private boodskap aan een of meer onderlinge kontakte. In hierdie gedeelte gaan ons fokus op die gebruik van die uitgewer en inhoud stroom om plasings te maak en kommentaar te lewer oor status boodskappe. Ons sal die stuur van 'n privaat boodskap (wat ons 'n "gesprek" noem) in %{part_link} verduidelik.
Jy kan via diaspora* kommunikeer óf deur die deel van 'n status boodskap met 'n groep van volgelinge, of selfs die hele diaspora*; of deur die stuur van 'n private boodskap aan een of meer onderlinge kontakte. In hierdie gedeelte gaan ons fokus op die gebruik van die uitgewer en inhoud stroom om plasings te maak en kommentaar te lewer oor status boodskappe. Ons sal die stuur van 'n privaat boodskap (wat ons 'n "gesprek" noem) in %{part_link} verduidelik.
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}. -
Die uitgewer
Die uitgewer
The publisher -
Inhoud-deling in diaspora* word gedoen via die uitgewer, wat aan die bokant van die middelste kolom op meeste van die bladsye in die diaspora* interface geleë is. Jy het waarskynlik reeds dit gekliek , en waarskynlik was jy het jy iets al geplaas! Dis maklik om 'n status boodskap te plaas. 'n Bietjie later in hierdie tutoriaal sal ons sommige van die meer komplekse dinge wat jy kan doen met die uitgewer verduidelik, maar laat ons begin met 'n inleiding.
Inhoud-deling in diaspora* word gedoen via die uitgewer, wat aan die bokant van die middelste kolom op meeste van die bladsye in die diaspora* interface geleë is. Jy het waarskynlik reeds dit gekliek , en waarskynlik was jy het jy iets al geplaas! Dis maklik om 'n status boodskap te plaas. 'n Bietjie later in hierdie tutoriaal sal ons sommige van die meer komplekse dinge wat jy kan doen met die uitgewer verduidelik, maar laat ons begin met 'n inleiding.
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction. -
Die uitgewer lyk miskien soos 'n dowwe, smal boks, maar moenie toelaat dat sy verskyning julle mislei nie: onder sy minimalistiese verskyning lê 'n skatkis van funksies, wat jy kan aktiveer deur te kliek op die binnekant van die boks.
Die uitgewer lyk miskien soos 'n dowwe, smal boks, maar moenie toelaat dat sy verskyning julle mislei nie: onder sy minimalistiese verskyning lê 'n skatkis van funksies, wat jy kan aktiveer deur te kliek op die binnekant van die boks.
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box. -
Sodra die uitgewer boks "aan die lewe gekom" het, sal jy 'n verskeidenheid van knoppies en ikone sien. Voordat ons hulle inspekteer , laat ons hulle ignoreer en 'n eenvoudige status boodskap plaas wat slegs beskikbaar vir jou volgelinge en wedersydse kontakte is.
Sodra die uitgewer boks "aan die lewe gekom" het, sal jy 'n verskeidenheid van knoppies en ikone sien. Voordat ons hulle inspekteer , laat ons hulle ignoreer en 'n eenvoudige status boodskap plaas wat slegs beskikbaar vir jou volgelinge en wedersydse kontakte is.
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts. -
Om dit te doen, al wat jy hoef te doen is om jou boodskap te tik – wat ook al jy aan hulle wil sê, miskien "Dit is my eerste plasing in Diaspora" – en kliek dan die <span class="click">Deel</span> knoppie. Jy het 'n boodskap met jou kontakte gedeel!
Om dit te doen, al wat jy hoef te doen is om jou boodskap te tik – wat ook al jy aan hulle wil sê, miskien "Dit is my eerste plasing in Diaspora" – en kliek dan die
<span class="click">
Deel</span>
knoppie. Jy het 'n boodskap met jou kontakte gedeel!To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the<span class="click">
Share</span>
button. And you’ve shared a message with your contacts! -
So wat is die knoppies alles oor?
So wat is die knoppies alles oor?
OK, so what are those buttons all about? -
Aspek keurder knoppie
Aspek keurder knoppie
Aspect selector button -
Hierdie knoppie is hoe jy kies wie sal in staat sal wees om jou plasings kan lees. Dit gestel op "alle aspekte" by verstek: dit wil sê, almal wat jy by een van jou aspekte gevoeg het, sal in staat sal wees om die boodskap te lees, maar niemand anders nie. In die eenvoudige boodskap wat jy net gestuur het, was daar geen behoefte om enige verstellings te verander voordat jy jou boodskap geplaas het nie, want jy wou dit sigbaar hê slegs vir jou volgelinge en die standaard is "Alle aspekte".
Hierdie knoppie is hoe jy kies wie sal in staat sal wees om jou plasings kan lees. Dit gestel op "alle aspekte" by verstek: dit wil sê, almal wat jy by een van jou aspekte gevoeg het, sal in staat sal wees om die boodskap te lees, maar niemand anders nie. In die eenvoudige boodskap wat jy net gestuur het, was daar geen behoefte om enige verstellings te verander voordat jy jou boodskap geplaas het nie, want jy wou dit sigbaar hê slegs vir jou volgelinge en die standaard is "Alle aspekte".
This button is how you select who will be able to read your post. It is set to “All aspects” by default: that is, everyone you have added to one of your aspects will be able to read the message, but no one else will be. In the simple message you just sent, because you wanted it visible just to your followers and the default is “All aspects,” there was no need to change any settings before sharing your message. -
Met hierdie knoppie selekteur jy enige individuele aspek met wat jy wil deel, of enige kombinasie van jou aspekte, deur die kies of ontkies van aspekte in die lys deur op hulle te kliek. In hierdie manier het jy volle beheer oor wie jou boodskappe kan lees, soos ons verduidelik het in %{part_link}. Indien, aan die ander kant, jy iets aan die hele wêreld wil kondig, kies "Openbare", en daar sal geen beperkings op wie jou boodskap kan lees wees nie.
Met hierdie knoppie selekteur jy enige individuele aspek met wat jy wil deel, of enige kombinasie van jou aspekte, deur die kies of ontkies van aspekte in die lys deur op hulle te kliek. In hierdie manier het jy volle beheer oor wie jou boodskappe kan lees, soos ons verduidelik het in %{part_link}. Indien, aan die ander kant, jy iets aan die hele wêreld wil kondig, kies "Openbare", en daar sal geen beperkings op wie jou boodskap kan lees wees nie.
With this button you can select any individual aspect to share with, or any combination of your aspects, by clicking on aspects in the list to select or unselect them. In this way you have complete control over who gets to read your messages, as we discussed in %{part_link}. If, on the other hand, you want to announce something to the whole world, select “Public,” and there will be no restrictions on who can read your message.