Diaspora/Website
-
As jy in jou boodskap 'n teken wat ook gebruik word in Markdown kodering wil in sluit, kan jy verhoed dat dit gelees word deur Markdown as 'n opmaak kode as jy dit "ontsnap". Om dit te doen, plaas 'n agteroorskuisstreep ( \ ) voor die simbool. Byvoorbeeld, as jy
As jy in jou boodskap 'n teken wat ook gebruik word in Markdown kodering wil in sluit, kan jy verhoed dat dit gelees word deur Markdown as 'n opmaak kode as jy dit "ontsnap". Om dit te doen, plaas 'n agteroorskuisstreep ( \ ) voor die simbool. Byvoorbeeld, as jy
If you want your message to include a character which is also used in Markdown coding, you can prevent it from being read by Markdown as a formatting code by “escaping” it. To do this, place a backslash ( \ ) in front of the character. For example, typing -
dit \_ is 'n onderstreep
dit \_ is 'n onderstreep
this \_ is an underscore -
tik sal diaspora* die onderstreep vertoon, want die agteroorskuisstreep keer dat die onderstreep nie soos Markdown behandel word nie.
tik sal diaspora* die onderstreep vertoon, want die agteroorskuisstreep keer dat die onderstreep nie soos Markdown behandel word nie.
prevents Markdown from reading the underscore as a Markdown code and allows diaspora* to display the underscore rather than creating italic text. -
maar jy kan "diaspora*" of "D*" tik sonder die asterisk 'n opmaak kode te maak!
maar jy kan "diaspora*" of "D*" tik sonder die asterisk 'n opmaak kode te maak!
You can, however, type “diaspora*” or “D*” without the asterisk being interpreted as a formatting code! -
Spesiale simbole
Spesiale simbole
Special characters -
Jy kan die volgende simbole en ander spesiale simbole gebruik met behulp van gekombineerde simbole:
Jy kan die volgende simbole en ander spesiale simbole gebruik met behulp van gekombineerde simbole:
You can create the following symbols and other special characters using a combination of characters: -
Daar is 'n meer omvattende beskrywing van Markdown se sintaksis %{markdown_link}.
Daar is 'n meer omvattende beskrywing van Markdown se sintaksis %{markdown_link}.
There’s a more detailed description of Markdown’s syntax %{markdown_link}. -
op hierdie bladsy
op hierdie bladsy
on this page -
Wenke vir die gebruik van diaspora*
Wenke vir die gebruik van diaspora*
Tips for using diaspora* -
'n Paar nuttige toertjies wat ons ontdek het
'n Paar nuttige toertjies wat ons ontdek het
Some useful tricks we’ve discovered -
Wenke vir die gebruik van diaspora*
Wenke vir die gebruik van diaspora*
Tips for using diaspora* -
Daar is 'n baie meer wat jy met diaspora* kan doen. Hier is 'n klein seleksie van wenke wat jy dalk wil probeer.
Daar is 'n baie meer wat jy met diaspora* kan doen. Hier is 'n klein seleksie van wenke wat jy dalk wil probeer.
There’s a lot more that you can do with diaspora*. Here’s a small selection of tips you might like. -
Ekstra profiel kassies
Ekstra profiel kassies
Extra profile fields -
'n Eenvoudige manier om jou profiel meer aantreklik te maak is deur meer "profiel velde" te skep met die gebruik van teks formaat in die Bio afdeling. Gebruik **vet** om titels te skep, en opsioneel gebruik *italic* vir die items. In hierdie manier kan jy enige profiel onderwerp byvoeg, soos musiek, boeke, verhoudinge, en so aan.
'n Eenvoudige manier om jou profiel meer aantreklik te maak is deur meer "profiel velde" te skep met die gebruik van teks formaat in die Bio afdeling. Gebruik **vet** om titels te skep, en opsioneel gebruik *italic* vir die items. In hierdie manier kan jy enige profiel onderwerp byvoeg, soos musiek, boeke, verhoudinge, en so aan.
A simple way to make your profile more appealing is by adding more “profile fields” using text formatting in the Bio section. Use **bold** to create titles, and optionally use *italic* for the items. This way you can add any profile field you can possibly think of, such as music, books, relationship, and so on. -
Gebruik diaspora* as 'n notaboek
Gebruik diaspora* as 'n notaboek
Use diaspora* as a notebook -
Jy kan selfs diaspora* as 'n notaboek gebruik, om dinge neer te skryf wat jy later moet onthou, miskien selfs note vir 'n aanbieding wat jy sal gee. Om dit te doen, al wat jy hoef te doen, is 'n aspek te skep en <strong>niemand aan dit te voeg nie</strong>! Dis reg, 'n leë aspek. Wat is die punt van dit? Wel, dit beteken dat jy dinge met hierdie aspek kan deel, en niemand anders sal hulle kan sien nie te sien. Dit beteken dat hierdie aspek as jou private notaboek kan optree. Dit kan 'n goeie manier om teks of foto's tussen rekenaars te dra wees, en om jou notas en foto's te beskerm tot jy in diaspora* sluit.
Jy kan selfs diaspora* as 'n notaboek gebruik, om dinge neer te skryf wat jy later moet onthou, miskien selfs note vir 'n aanbieding wat jy sal gee. Om dit te doen, al wat jy hoef te doen, is 'n aspek te skep en
<strong>
niemand aan dit te voeg nie</strong>
! Dis reg, 'n leë aspek. Wat is die punt van dit? Wel, dit beteken dat jy dinge met hierdie aspek kan deel, en niemand anders sal hulle kan sien nie te sien. Dit beteken dat hierdie aspek as jou private notaboek kan optree. Dit kan 'n goeie manier om teks of foto's tussen rekenaars te dra wees, en om jou notas en foto's te beskerm tot jy in diaspora* sluit.You can even use diaspora* as a notebook, to jot down things you’ll need to remember later, perhaps even notes for a presentation you’re giving. To do this, all you need to do is to create an aspect and<strong>
add no one to it</strong>
! That’s right, an empty aspect. What’s the point of this? Well, it means you can share things with this aspect, and no one will be able to see them. That means that this aspect can act as your private notebook. It can be a useful way of moving text or photos between one computer and another, and of keeping your notes and photos safe for whenever you log in to diaspora*. -
Ander dokumentasie
Ander dokumentasie
Other documentation -
Waar meer help en informasie te kry
Waar meer help en informasie te kry
Where to find more help and information -
Ander dokumentasie
Ander dokumentasie
Other documentation -
Ons het probeer om al die noodsaaklikhede van die gebruik van diaspora* in hierdie tutoriale te verduidelik so goed soos moontlik, maar daar mag dalk iets wees wat nog nie duidelik vir jou is nie of iets wat nie hier verduidelik is nie wat jy wil weet. Daar is ook meer tegniese sake soos die opstel van jou eie peul, wat nie hier gedek is nie.
Ons het probeer om al die noodsaaklikhede van die gebruik van diaspora* in hierdie tutoriale te verduidelik so goed soos moontlik, maar daar mag dalk iets wees wat nog nie duidelik vir jou is nie of iets wat nie hier verduidelik is nie wat jy wil weet. Daar is ook meer tegniese sake soos die opstel van jou eie peul, wat nie hier gedek is nie.
We’ve tried to cover all the essentials of using diaspora* in these tutorials in as clear a manner as possible. However, there may be something you’re still not clear about or something that hasn’t been covered here that you want to know. There are also more technical matters such as setting up your own pod, which aren’t covered here.