Diaspora/Website
-
Möchtest du einen Link in deinen Beitrag einfügen? Klick einfach auf <span class="click">Link einfügen</span> und füge die Linkadresse in das Popup-Fenster ein. Dies wird den Link in deinen Beitrag einfügen, eingepackt in Markdown Link Code. Gib den Text, der in deiner Nachricht erscheinen soll, in eckige Klammern über dem markierten Text ein.
Möchtest du einen Link in deinen Beitrag einfügen? Klick einfach auf
<span class="click">
Link einfügen</span>
und füge die Linkadresse in das Popup-Fenster ein. Dies wird den Link in deinen Beitrag einfügen, eingepackt in Markdown Link Code. Gib den Text, der in deiner Nachricht erscheinen soll, in eckige Klammern über dem markierten Text ein.Want to include a link in your post? Just click the<span class="click">
link</span>
button and paste the link URL into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown link code. Type the text you want to appear in your message over the highlighted text in square brackets. -
Wenn du einen bloßen Link in deine Nachricht einfügen möchtest, füge diesen einfach in den Publisher ein und die URL wird automatisch in einen Inline-Link umgewandelt. Du brauchst Markdown nicht zu benutzen, es sei denn, du möchtest den Link extravagant aussehen lassen!
Wenn du einen bloßen Link in deine Nachricht einfügen möchtest, füge diesen einfach in den Publisher ein und die URL wird automatisch in einen Inline-Link umgewandelt. Du brauchst Markdown nicht zu benutzen, es sei denn, du möchtest den Link extravagant aussehen lassen!
If you want to include a bare link into your message, simply paste the URL into the publisher and it will automatically be converted into an inline link. You don’t need to use Markdown unless you want the link to look fancy! -
Bilder
Bilder
Images -
Das Einbetten eines Bildes aus dem Web in deinen Beitrag funktioniert ähnlich wie das Einbinden eines Links. Klicke auf die Schaltfläche <span class="click">Bild einfügen</span> oberhalb des Publisher-Fensters und gib die URL des Bildes ein. Dies wird die URL in deinen Beitrag einfügen, verpackt in Markdown Bildcode. Gib einen „Alt text“ (Alternativtext; der Text, der in deiner Nachricht erscheinen soll, wenn das Bild nicht angezeigt werden kann) über dem markierten Text in eckige Klammern ein. Du kannst auch einen optionalen Titel hinzufügen, der als Hinweis angezeigt wird, wenn du den Cursor über das Bild bewegst.
Das Einbetten eines Bildes aus dem Web in deinen Beitrag funktioniert ähnlich wie das Einbinden eines Links. Klicke auf die Schaltfläche
<span class="click">
Bild einfügen</span>
oberhalb des Publisher-Fensters und gib die URL des Bildes ein. Dies wird die URL in deinen Beitrag einfügen, verpackt in Markdown Bildcode. Gib einen „Alt text“ (Alternativtext; der Text, der in deiner Nachricht erscheinen soll, wenn das Bild nicht angezeigt werden kann) über dem markierten Text in eckige Klammern ein. Du kannst auch einen optionalen Titel hinzufügen, der als Hinweis angezeigt wird, wenn du den Cursor über das Bild bewegst.Embedding an image from the web into your message is similar to including a link. Click the<span class="click">
image</span>
button above the publisher window, and paste the URL of the image into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown image code. Type some “alt text” (the text you want to appear in your message if the image can’t be displayed) over the highlighted text in square brackets. You can also add an optional title, which will be displayed as a tool-tip when the cursor is moved over the image. -
Merke: Damit dies funktioniert, musst du einen direkten Link zu einer gültigen Bilddatei (Endung in. jpg,. gif,. png o. ä.), <em>nicht</em> zur Webseite mit dem Bild oder den Bildern, angeben.
Merke: Damit dies funktioniert, musst du einen direkten Link zu einer gültigen Bilddatei (Endung in. jpg,. gif,. png o. ä.),
<em>
nicht</em>
zur Webseite mit dem Bild oder den Bildern, angeben.Note: For this to work, you must provide a direct link to a valid image file (ending in .jpg, .gif, .png or similar),<em>
not</em>
to a web page with an image or images on it. -
diaspora* verwendet ein einfaches Formatierungssystem namens Markdown. Wenn du etwas machen möchtest, was nicht mit den Formatierungsknöpfen geht, kannst du hier mehr erfahren, wie du Markdown in %{format_link} verwenden kannst.
diaspora* verwendet ein einfaches Formatierungssystem namens Markdown. Wenn du etwas machen möchtest, was nicht mit den Formatierungsknöpfen geht, kannst du hier mehr erfahren, wie du Markdown in %{format_link} verwenden kannst.
diaspora* uses a simple mark-up system called Markdown. If you want to do anything not covered by the formatting buttons, you can find more about how to use Markdown in %{format_link}. -
Damit diaspora*-Pods schneller laufen, wird dein Stream nicht ständig automatisch neu geladen. Aktualisiere die Seite einfach immer dann, wenn du nach Updates für deinen Stream suchen möchtest.
Damit diaspora*-Pods schneller laufen, wird dein Stream nicht ständig automatisch neu geladen. Aktualisiere die Seite einfach immer dann, wenn du nach Updates für deinen Stream suchen möchtest.
To help diaspora* pods perform faster, your stream won’t be constantly reloaded automatically. Just refresh the page whenever you want to check for updates to your stream. -
Wenn du mit der Maus über einen Beitrag im Stream fährst, erscheinen mehrere Symbole in der oberen rechten Ecke des Beitrags. Mit diesen kannst du ein paar praktische Dinge machen:
Wenn du mit der Maus über einen Beitrag im Stream fährst, erscheinen mehrere Symbole in der oberen rechten Ecke des Beitrags. Mit diesen kannst du ein paar praktische Dinge machen:
When you hover over any post in the stream, several icons will appear at the top right-hand corner of the post. These allow you to do some useful things: -
Benachrichtigungen aktivieren / deaktivieren
Benachrichtigungen aktivieren / deaktivieren
Enable/disable notifications -
Neben dem x ist ein kleines Glockensymbol. Wenn die Glocke grau ist, bedeutet das, dass du derzeit keine Benachrichtigungen über Aktivitäten in diesem Beitrag erhältst. Klicke es an, das Glockensymbol wird schwarz, und du wirst nun Benachrichtigungen zu diesem Beitrag erhalten. Wenn du bereits Benachrichtigungen erhalten hast und diese nicht mehr möchtest, klicke auf die Glocke, um sie von schwarz nach grau zu schalten.
Neben dem x ist ein kleines Glockensymbol. Wenn die Glocke grau ist, bedeutet das, dass du derzeit keine Benachrichtigungen über Aktivitäten in diesem Beitrag erhältst. Klicke es an, das Glockensymbol wird schwarz, und du wirst nun Benachrichtigungen zu diesem Beitrag erhalten. Wenn du bereits Benachrichtigungen erhalten hast und diese nicht mehr möchtest, klicke auf die Glocke, um sie von schwarz nach grau zu schalten.
Next to the x is a little bell icon. If the bell is gray, that means you aren’t currently receiving notifications of activity on this post. Click it to turn the bell black, and you will now receive notifications for this post. If you’re already receiving notifications and no longer want them, click the bell to turn it from black to gray. -
Jemandes Beitrag melden
Jemandes Beitrag melden
Report someone’s post -
Wenn du glaubst, dass ein Beitrag gegen den Verhaltenskodex deines Pods verstößt, zum Beispiel wenn du glaubst, dass er beleidigend oder Spam ist, kannst du auf das Meldesymbol klicken (ein Ausrufezeichen in einem Dreieck). Daraufhin wird ein Meldeformular angezeigt, das an deinen Pod-Administrator gesendet wird. Bitte achte darauf, dass du über die Nutzungsbedingungen deines Pods informiert bist, bevor du einen Beitrag meldest. In der Seitenleiste findest du einen Link zu den Bedingungen deines Pods <span class="click">Bedingungen</span>.
Wenn du glaubst, dass ein Beitrag gegen den Verhaltenskodex deines Pods verstößt, zum Beispiel wenn du glaubst, dass er beleidigend oder Spam ist, kannst du auf das Meldesymbol klicken (ein Ausrufezeichen in einem Dreieck). Daraufhin wird ein Meldeformular angezeigt, das an deinen Pod-Administrator gesendet wird. Bitte achte darauf, dass du über die Nutzungsbedingungen deines Pods informiert bist, bevor du einen Beitrag meldest. In der Seitenleiste findest du einen Link zu den Bedingungen deines Pods
<span class="click">
Bedingungen</span>
.If you believe a post contravenes your pod’s code of conduct, for instance if you believe it is abusive or is spam, you can click the report icon (an exclamation point in a triangle). This will bring up a report form, which will be sent to your pod’s admin. Please make sure you’re aware of your pod’s terms of service before reporting a post. You can find a link to your pod’s<span class="click">
Terms of service</span>
in the sidebar. -
Auf der Seite mit den Kontoeinstellungen gibt es fünf Registerkarten: <strong>Profil</strong>, <strong>Konto</strong>, <strong>Privatsphäre</strong>, <strong>Dienste</strong> und <strong>Anwendungen</strong>.
Auf der Seite mit den Kontoeinstellungen gibt es fünf Registerkarten:
<strong>
Profil</strong>
,<strong>
Konto</strong>
,<strong>
Privatsphäre</strong>
,<strong>
Dienste</strong>
und<strong>
Anwendungen</strong>
.There are five tabs on the account settings page:<strong>
Profile</strong>
,<strong>
Account</strong>
,<strong>
Privacy</strong>
,<strong>
Services</strong>
and<strong>
Applications</strong>
. -
Auf dieser Seite kannst du deine Profilinformationen ändern, ergänzen oder löschen. Gehe zum Ende von %{part_link}, wenn du dies nochmal in Erinnerung rufen möchtest. Vergiss nicht, unten auf die Schaltfläche <span class="click">Profil aktualisieren</span> zu klicken, wenn du fertig bist!
Auf dieser Seite kannst du deine Profilinformationen ändern, ergänzen oder löschen. Gehe zum Ende von %{part_link}, wenn du dies nochmal in Erinnerung rufen möchtest. Vergiss nicht, unten auf die Schaltfläche
<span class="click">
Profil aktualisieren</span>
zu klicken, wenn du fertig bist!On this page you can change, add to or delete any of your profile information. Go back to the end of %{part_link} if you want a reminder of how to edit it. Don’t forget to press the<span class="click">
Update</span>
button at the bottom once you’re finished! -
„NSFW“ (unpassend für den Arbeitsplatz)
„NSFW“ (unpassend für den Arbeitsplatz)
“NSFW” -
diaspora* hat einen sich selbst verwaltenden Standard namens NSFW (not safe for work). Wenn du viel Material posten möchtest, das ungeeignet ist, um es im Büro anzuschauen (evtl. mit dem Chef hinter einem), solltest du die NSFW Box ankreuzen. Dies wird deine Beiträge hinter einer Nachricht, dass der Beitrag als NSFW markiert ist, verstecken. Wer den Beitrag sehen will, kann dann auf diesen Hinweis klicken, wodurch der Beitrag angezeigt wird.
diaspora* hat einen sich selbst verwaltenden Standard namens NSFW (not safe for work). Wenn du viel Material posten möchtest, das ungeeignet ist, um es im Büro anzuschauen (evtl. mit dem Chef hinter einem), solltest du die NSFW Box ankreuzen. Dies wird deine Beiträge hinter einer Nachricht, dass der Beitrag als NSFW markiert ist, verstecken. Wer den Beitrag sehen will, kann dann auf diesen Hinweis klicken, wodurch der Beitrag angezeigt wird.
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish. -
Wenn du dieses Kästchen nicht aktivierst, verpflichtest du dich, kein Material zu posten, das möglicherweise unangemessen ist, oder jemandem Schwierigkeiten bereiten könnte, wenn er es bei der Arbeit sieht. Wenn du dagegen solche Beiträge nur gelegentlich posten möchtest, kannst du das Kästchen deaktivieren und das <span class="click">#nsfw</span> Tag zu den einzelnen Beiträgen hinzufügen, was sie vor den Streams anderer Leute verbirgt.
Wenn du dieses Kästchen nicht aktivierst, verpflichtest du dich, kein Material zu posten, das möglicherweise unangemessen ist, oder jemandem Schwierigkeiten bereiten könnte, wenn er es bei der Arbeit sieht. Wenn du dagegen solche Beiträge nur gelegentlich posten möchtest, kannst du das Kästchen deaktivieren und das
<span class="click">
#nsfw</span>
Tag zu den einzelnen Beiträgen hinzufügen, was sie vor den Streams anderer Leute verbirgt.By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the<span class="click">
#nsfw</span>
tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams. -
Gemeinschaftsschaukasten
Gemeinschaftsschaukasten
Community spotlight -
Auf der Einstellungsseite kannst du auch den „Gemeinschaftsschaukasten“ aktivieren, wenn diese Funktion auf deinem Pod verfügbar ist. Der „Gemeinschaftsschaukasten“ fügt Beiträge von Mitgliedern hinzu, die der Admin als lesenswerte Leute ausgewählt hat. Es kann ein guter Weg sein, Menschen zu finden, mit denen man sich verbinden kann, wenn man diaspora* beitritt.
Auf der Einstellungsseite kannst du auch den „Gemeinschaftsschaukasten“ aktivieren, wenn diese Funktion auf deinem Pod verfügbar ist. Der „Gemeinschaftsschaukasten“ fügt Beiträge von Mitgliedern hinzu, die der Admin als lesenswerte Leute ausgewählt hat. Es kann ein guter Weg sein, Menschen zu finden, mit denen man sich verbinden kann, wenn man diaspora* beitritt.
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*. -
Anwendungen
Anwendungen
Applications