Diaspora/Website
-
Viele Netzwerke nutzen deine Daten, um damit Geld zu machen, indem sie deine Interaktionen auswerten und darauf basierende Werbung einblenden. diaspora* nutzt deine Daten zu keinem anderen Zweck, als es dir möglich zu machen, sich mit anderen zu verbinden und zu teilen.
Viele Netzwerke nutzen deine Daten, um damit Geld zu machen, indem sie deine Interaktionen auswerten und darauf basierende Werbung einblenden. diaspora* nutzt deine Daten zu keinem anderen Zweck, als es dir möglich zu machen, sich mit anderen zu verbinden und zu teilen.
Many networks make money by analysing your interactions and using this to advertise things to you. diaspora* doesn’t use your data for any purpose other than allowing you to connect and share with others. Only the admins of pods you interact with can access your data, and you can choose which pods you interact with. -
Indem du einen Pod aussuchst, wählst du wo deine Daten gespeichert werden. Wenn du besonders sicher gehen möchtest, das niemand an deine persönlichen Daten kommt, kannst du auf einem eigenen Server deinen Pod einrichten.
Indem du einen Pod aussuchst, wählst du wo deine Daten gespeichert werden. Wenn du besonders sicher gehen möchtest, das niemand an deine persönlichen Daten kommt, kannst du auf einem eigenen Server deinen Pod einrichten.
Choose where your data are stored by choosing a pod you’re happy with. If you want to be really secure, you can set up and host your own pod on servers you control, and interact only with pods you trust, so no one can get at your personal data. -
Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir, einen Blick auf die %{get_started_guide_link} zu werfen, mit uns in unserem %{discourse_link} zu reden und uns im %{irc_link} zu besuchen.
Wir haben eine große Community, die dir beim Einstieg behilflich ist. Wir empfehlen dir, einen Blick auf die %{get_started_guide_link} zu werfen, mit uns in unserem %{discourse_link} zu reden und uns im %{irc_link} zu besuchen.
We’ve got a large community ready to help you get started. We suggest you check out our %{get_started_guide_link}, talk to us on our %{discourse_link} and come and meet us in the %{irc_link}. -
Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Werkzeug namens Discourse, um gemeinsam mit der Community Ideen und Vorschläge zum Projekt zu diskutieren.
Unser Projekt wird komplett von Freiwilligen aus der Community betrieben. Wir benutzen ein Werkzeug namens Discourse, um gemeinsam mit der Community Ideen und Vorschläge zum Projekt zu diskutieren.
Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals. -
Statt die Daten aller Nutzer auf riesigen, zentralen Servern von großen Organisationen zu sammeln, können lokale Server („Pods“) überall auf der Welt aufgesetzt werden. Du entscheidest, auf welchem Pod du dich registrierst und du kannst dich nahtlos mit der weltweiten Gemeinschaft von diaspora* verbinden.
Statt die Daten aller Nutzer auf riesigen, zentralen Servern von großen Organisationen zu sammeln, können lokale Server („Pods“) überall auf der Welt aufgesetzt werden. Du entscheidest, auf welchem Pod du dich registrierst und du kannst dich nahtlos mit der weltweiten Gemeinschaft von diaspora* verbinden.
Instead of everyone’s data being held on huge central servers owned by a large organization, diaspora* exists on independently run servers (“pods”) all over the world. You choose which pod to register with, and you can then connect seamlessly with the diaspora* community worldwide. -
Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manch anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Der Fantasie sind dabei keine Grenzen gesetzt. Außerdem ist diaspora* freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
Du kannst bei diaspora* sein, wer immer du willst. Anders als bei manch anderen Netzwerken musst du nicht deine echte Identität verwenden. Du suchst dir aus, auf welche Weise du mit wem interagierst. Der Fantasie sind dabei keine Grenzen gesetzt. Außerdem ist diaspora* freie Software, die dir die Freiheit gibt, sie zu nutzen, wie du es wünschst.
You can be whoever you want to be in diaspora*. Unlike some networks, you don’t have to use your real identity. You can interact with people in whatever way you choose. The only limit is your imagination. diaspora* is also Free Software, giving you liberty over how you use it. -
Auf diaspora* sind deine Daten dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Zudem suchst du aus, wer sehen kann, was du teilst, indem du Aspekte benutzt. Bei diaspora* sind deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte dein Ding... nicht unseres!
Auf diaspora* sind deine Daten dein Eigentum. Du überträgst keine Rechte irgendeinem Unternehmen oder einem Dritten, der sie benutzen könnte. Zudem suchst du aus, wer sehen kann, was du teilst, indem du Aspekte benutzt. Bei diaspora* sind deine Freunde, Gewohnheiten und Inhalte dein Ding... nicht unseres!
In diaspora* you own your data. You don’t sign over rights to a corporation or other interest who could use it. In addition, you choose who sees what you share, using Aspects. With diaspora*, your friends, your habits, and your content is your business ... not ours! -
Finde einen Pod, der zu dir passt. Vielleicht bevorzugst du einen kleineren Pod, einen, der Cross-Posting zu externen Diensten (wie z. B. Twitter) erlaubt, oder einen, der in deiner Nähe ist oder einen, der in einem Land betrieben wird, dessen Datenschutzbestimmungen du traust... Du hast die Wahl! Du kannst sogar %{host_yourself_link}, wenn du die nötigen Fähigkeiten als Systemadministrator hast.
Finde einen Pod, der zu dir passt. Vielleicht bevorzugst du einen kleineren Pod, einen, der Cross-Posting zu externen Diensten (wie z. B. Twitter) erlaubt, oder einen, der in deiner Nähe ist oder einen, der in einem Land betrieben wird, dessen Datenschutzbestimmungen du traust... Du hast die Wahl! Du kannst sogar %{host_yourself_link}, wenn du die nötigen Fähigkeiten als Systemadministrator hast.
Find a pod that suits you. You might prefer a smaller pod, one which allows cross-posting to external services (such as Twitter), one based near you, or one based in a country that you know has good data security policies... The choice is yours! You can even %{host_yourself_link} if you have some sysadmin skills. -
Mit diaspora* hast du die Möglichkeit, mit deinen Freunden in Verbindung zu bleiben – selbst wenn sie noch nicht auf diaspora* sind. Verbinde einfach dein Konto mit anderen Diensten, und benutze diaspora* als Zentrale, um Beiträge für deine Profile in anderen Diensten zu erstellen. Im Moment unterstützt diaspora* die gleichzeitige Veröffentlichung von Beiträgen in deinem Twitter-, Tumblr- und Wordpresskonto und es werden weitere folgen.
Mit diaspora* hast du die Möglichkeit, mit deinen Freunden in Verbindung zu bleiben – selbst wenn sie noch nicht auf diaspora* sind. Verbinde einfach dein Konto mit anderen Diensten, und benutze diaspora* als Zentrale, um Beiträge für deine Profile in anderen Diensten zu erstellen. Im Moment unterstützt diaspora* die gleichzeitige Veröffentlichung von Beiträgen in deinem Twitter-, Tumblr- und Wordpresskonto und es werden weitere folgen.
Use diaspora* as your home base to post to your profiles on other major social services. This way your friends will still be able to keep in touch with what you’re up to, even if they’re not yet on diaspora*. diaspora* currently supports cross-posting to your Twitter, Tumblr, and WordPress accounts, with more to come. -
(diaspora* benutzt offene Webstandards wie %{pubsubhubbub} und %{webfinger} um diese Art der Verbindung möglich zu machen.)
(diaspora* benutzt offene Webstandards wie %{pubsubhubbub} und %{webfinger} um diese Art der Verbindung möglich zu machen.)
(diaspora* uses open web standards such as %{pubsubhubbub} and %{webfinger} to make this kind of connection possible.) -
Anders als die meisten sozialen Netzwerke, die einen zentralen Netzknoten von Computern haben, auf denen die Daten von allen gespeichert werden, können wir dir keinen bestimmten Link geben und sagen: „Melde dich hier an“. diaspora* unterscheidet sich von diesen Netzwerken darin, dass es <em>dezentralisiert</em> ist. Das bedeutet, das Netzwerk besteht aus vielen verschiedenen Servern, mit unterschiedlichen Betreibern. Bevor du anfängst, musst du dich selbst entscheiden, bei welchem Server du dich registrierst, um das diaspora*-Netzwerk zu nutzen. Wir nennen die einzelnen Server „Pods“.
Anders als die meisten sozialen Netzwerke, die einen zentralen Netzknoten von Computern haben, auf denen die Daten von allen gespeichert werden, können wir dir keinen bestimmten Link geben und sagen: „Melde dich hier an“. diaspora* unterscheidet sich von diesen Netzwerken darin, dass es
<em>
dezentralisiert</em>
ist. Das bedeutet, das Netzwerk besteht aus vielen verschiedenen Servern, mit unterschiedlichen Betreibern. Bevor du anfängst, musst du dich selbst entscheiden, bei welchem Server du dich registrierst, um das diaspora*-Netzwerk zu nutzen. Wir nennen die einzelnen Server „Pods“.Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.” -
Das Wort „<strong>diaspora</strong>“ bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als „<strong>Seeds</strong>“ und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als „<strong>Pods</strong>“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
Das Wort „
<strong>
diaspora</strong>
“ bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als „<strong>
Seeds</strong>
“ und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als „<strong>
Pods</strong>
“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Möglicherweise wurdest du von jemandem, den du kennst, zu diaspora* eingeladen. Falls ja, hast du einen Link zu dem Pod von diaspora*, bei welchem diese Person registriert ist. Wenn du demselben Pod beitreten willst, kannst du einfach den dir zugesandten Link benutzen. Du brauchst jedoch nicht auf demselben Pod zu sein wie deine Freunde, um mit ihnen zu kommunizieren.
Möglicherweise wurdest du von jemandem, den du kennst, zu diaspora* eingeladen. Falls ja, hast du einen Link zu dem Pod von diaspora*, bei welchem diese Person registriert ist. Wenn du demselben Pod beitreten willst, kannst du einfach den dir zugesandten Link benutzen. Du brauchst jedoch nicht auf demselben Pod zu sein wie deine Freunde, um mit ihnen zu kommunizieren.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Du wirst dich immer an dem Pod anmelden, bei dem du dich registriert hast. Von deinem Pod aus kannst du dich mit dem ganzen Netzwerk verbinden. Die diaspora*-Erfahrung sollte mehr oder weniger dieselbe sein, egal auf welchem Pod du dich registrierst. Du wirst dich nicht an einem anderen Pod anmelden können, aber dazu besteht sowieso keine Notwendigkeit.
Du wirst dich immer an dem Pod anmelden, bei dem du dich registriert hast. Von deinem Pod aus kannst du dich mit dem ganzen Netzwerk verbinden. Die diaspora*-Erfahrung sollte mehr oder weniger dieselbe sein, egal auf welchem Pod du dich registrierst. Du wirst dich nicht an einem anderen Pod anmelden können, aber dazu besteht sowieso keine Notwendigkeit.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Wenn du dann einen Pod ausgewählt hast, suche den Link <span class="click">Registrieren</span>. Er sollte genau da, auf der Startseite des Pods sein. Falls du keinen „Registrieren“ Link findest, kann es sein, dass dieser Pod momentan keine neuen Registrierungen akzeptiert. Du kannst dies überprüfen, indem du die Statistikseite des Pods besuchst (zum Domainnamen des Pods in der URL-Leiste <code>/statistics</code> hinzufügen). Wenn das so ist, musst du einen anderen Pod wählen.
Wenn du dann einen Pod ausgewählt hast, suche den Link
<span class="click">
Registrieren</span>
. Er sollte genau da, auf der Startseite des Pods sein. Falls du keinen „Registrieren“ Link findest, kann es sein, dass dieser Pod momentan keine neuen Registrierungen akzeptiert. Du kannst dies überprüfen, indem du die Statistikseite des Pods besuchst (zum Domainnamen des Pods in der URL-Leiste<code>
/statistics</code>
hinzufügen). Wenn das so ist, musst du einen anderen Pod wählen.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Wenn du den Link zum registrieren angeklickt hast, wird sich eine Seite öffnen, auf der du einen Benutzernamen, Emailadresse und Passwort eingeben musst. Überlege dir gut, welchen Benutzernamen du wählst, denn du wirst ihn später nicht ändern können.
Wenn du den Link zum registrieren angeklickt hast, wird sich eine Seite öffnen, auf der du einen Benutzernamen, Emailadresse und Passwort eingeben musst. Überlege dir gut, welchen Benutzernamen du wählst, denn du wirst ihn später nicht ändern können.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Während des Registrierungsprozesses wird dein Seed wahrscheinlich automatisch mit unserem %{dhq_link} Seed verbunden; es könnte auch der Seed deines Pod-Admins sein. Das geschieht deshalb, damit wir dich mit wichtigen diaspora* Nachrichten auf dem Laufenden halten können. Wenn du diesen jedoch nicht folgen willst, kannst du sie einfach aus deiner Kontaktliste entfernen. Wie man das macht, behandeln wir in %{part_link}.
Während des Registrierungsprozesses wird dein Seed wahrscheinlich automatisch mit unserem %{dhq_link} Seed verbunden; es könnte auch der Seed deines Pod-Admins sein. Das geschieht deshalb, damit wir dich mit wichtigen diaspora* Nachrichten auf dem Laufenden halten können. Wenn du diesen jedoch nicht folgen willst, kannst du sie einfach aus deiner Kontaktliste entfernen. Wie man das macht, behandeln wir in %{part_link}.
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}. -
Du solltest nun eine Seite „Erste Schritte“ präsentiert bekommen. Es ist kein Muss, aber indem du sie vervollständigst, wird es dir am Anfang leichter fallen, Verbindungen zu anderen Menschen aufzubauen.
Du solltest nun eine Seite „Erste Schritte“ präsentiert bekommen. Es ist kein Muss, aber indem du sie vervollständigst, wird es dir am Anfang leichter fallen, Verbindungen zu anderen Menschen aufzubauen.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Klicke auf diese Schaltfläche, um ein Profilbild von deinem Computer hochzuladen.
Klicke auf diese Schaltfläche, um ein Profilbild von deinem Computer hochzuladen.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Schreibe ein paar Worte über dich. Vielleicht sind es Dinge, die dich interessieren - vielleicht Musik oder Aktivismus - und vielleicht die Stadt, in der du lebst. Diese werden in <span class="click">#tags</span> umgewandelt, die dir helfen, Inhalte zu finden und anderen Leuten helfen, dich zu entdecken. Mehr zu #tags folgt zu einem späteren Punkt in der Anleitung.
Schreibe ein paar Worte über dich. Vielleicht sind es Dinge, die dich interessieren - vielleicht Musik oder Aktivismus - und vielleicht die Stadt, in der du lebst. Diese werden in
<span class="click">
#tags</span>
umgewandelt, die dir helfen, Inhalte zu finden und anderen Leuten helfen, dich zu entdecken. Mehr zu #tags folgt zu einem späteren Punkt in der Anleitung.Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial.