🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Pokornyanna Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    diskuze je se "z", ne?

  2. Josef Traducteur en tchèque ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Obojí je dle pravidel správně. Mně osobně ty filozofie, komunizmy aj. rvou oči ;-) ale možná to působí trošku staromilsky, takže klidně skousnu i "diskuzi".


Historique

  1. Discussion - General
    Discussion - General

    Discussion - General

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Discussion - General
    Discussion - General

    Discussion - General

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Diskuse - obecné
    Diskuse - obecné
    modifié par Josef .
    Copier dans le presse-papier
  4. Discussion & support
    Discussion & support

    Discussion & support

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. Diskuse - obecné
    Diskuse - obecné
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Diskuse - obecné
    Diskuse - obecné
    modifié par Aditoo .
    Copier dans le presse-papier
  7. Discussion & support
    Discussion & support

    Discussion & support

    modifié par goob .
    Copier dans le presse-papier