🔁

Discussion commencée , avec 6 commentaires.
  1. Pokornyanna Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    also so sehr ich samen will ;) geht das irgendwie gar nicht! du verbindest deinen samen mit einem anderen samen! das gibt assoziationen :D oder bin ich gestört? Saat bietet das Wörterbuch noch an und Keim auch... jetzt kommt das ziemlich oft vor in einigen segmenten, ich lasse es mal aus, bis wir uns hier irgendwie einig sind... Zelle wäre natürlich schön treffend, aber nicht so genau übersetzt...

  2. Ich denke auch hier sollte es einfach Seed werden. Oder Konto/Benutzerkonto. Aber bitte keien wörtliche Übersetzung des Begriffs, Stream, Pod, Seed usw. sind Sprachbilder, die zu übersetzen reißt sie aus dem kulturellen Kontext und zerstört sie damit meistens. Also Sinnübersetzung oder keine.

  3. Stefan R. Grotz Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    bezieht gefällt mir auch nicht so sehr. wie wärs mit bezeichnet? Und Saatgut statt Samen?

  4. Pokornyanna Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    würde mich nicht stören...

  5. Andre Jaenisch Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Na ja, statt "beziehen" könnte man ein "anspielen auf" benutzen. Und "Samen" dürfte durchaus geläufig sein … Botanisch sind's die "Früchte". (siehe Wikipedia ;-))

  6. Dil Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Bei "seed" bin ich mir nicht ganz sicher, ob das Sprachbild wirklich so angekommen ist. Aber 'samen' als Übersetzung fällt durch den "12-year old US-boy"-Test.
    Das Sprachbild "seed" ist meiner Meinung nach dabei sich zu verbreiten und sollte somit einfach so stehen bleiben.

  7. Andre Jaenisch Traducteur en allemand ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Na ja, mir ist "Seed" so auch noch nicht im Stream untergekommen … und "Pod" übersetzen wir ja schließlich auch nicht. Bin also dafür, es bei Seed zu belassen.


Historique

  1. The word “diaspora” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!
    The word “diaspora” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!

    The worddiasporarefers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. Thats why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as<strong>pods</strong>.” Youll get used to it soon!

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. The word “diaspora” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!
    The word “diaspora” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!

    The worddiasporarefers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. Thats why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as<strong>pods</strong>.” Youll get used to it soon!

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "???samen???" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "???pods???". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "???samen???" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "???pods???". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  4. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "???Seeds???" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "???pods???". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "???Seeds???" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "???pods???". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  5. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  6. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  7. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir sprechen von Einzelkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und von den Servern, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Pokornyanna .
    Copier dans le presse-papier
  8. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par avey .
    Copier dans le presse-papier
  9. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Leisterthomas .
    Copier dans le presse-papier
  10. The word “<strong>diaspora</strong>” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!
    The word “<strong>diaspora</strong>” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!

    The word<strong>diaspora</strong>refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. Thats why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as<strong>pods</strong>.” Youll get used to it soon!

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  11. Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort "Diaspora" bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Samen (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  12. Das Wort “<strong>diaspora</strong>” bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort<strong>diaspora</strong>bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als "<strong>Seeds</strong>" und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als "<strong>Pods</strong>". Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Dil .
    Copier dans le presse-papier
  13. Das Wort „<strong>diaspora</strong>“ bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als „<strong>Seeds</strong>“ und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als „<strong>Pods</strong>“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    Das Wort<strong>diaspora</strong>bezieht sich auf die großflächige Zerstreuung von Saatgut (oder Menschen). Darum ist unser Leitmotiv ein Löwenzahn und das Sternchen in unserem Namen ist stellvertretend für einen flauschigen Löwenzahnsamen. Wir bezeichnen Benutzerkonten in diaspora* als<strong>Seeds</strong>und die Server, auf denen diese Konten gesammelt werden als<strong>Pods</strong>“. Du wirst dich schnell daran gewöhnen!
    modifié par Waithamai .
    Copier dans le presse-papier