🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Juanmarintranslations Traducteur en espagnol, Colombie, sans droit de relecture

    I chose to use "cápsula" instead of "pod" for Colombian Spanish. "Cápsula" conveys the same meaning than "pod" when referring to network, in addition to avoiding unnecessary anglicisms. It is a fact, though, that "pod" is more commonly used, but it is preferable to use words in Spanish.


Historique

  1. Host a pod
    Host a pod

    Host a pod

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Host a pod
    Host a pod

    Host a pod

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Alojar un contenedor
    Alojar un contenedor
    modifié par Juanmarintranslations .
    Copier dans le presse-papier
  4. Alojar una cápsula
    Alojar una cápsula
    modifié par Juanmarintranslations .
    Copier dans le presse-papier