🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. David Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    "En fait, nous adorerions ça." : on perd l'idée de rejoindre une équipe. "En fait, nous adorerions vous compter parmi nous" me semble plus approprié

Discussion commencée , avec 9 commentaires.
  1. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    J'ai un peu changé la formulation. J'espère que tu ne trouveras pas ça trop guindé. :D

  2. Jissouille Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Non c'est très bien ;-)
    En revanche, il faut se méfier des "comme vous le souhaitez", j'ai l'impression qu'il y en a partout (par exemple dans le paragraphe "Soyez qui vous voulez être", juste à côté, ou dans le paragraphe "Choisissez votre audience" juste en-dessous) c'est pour cette raison que j'avais cherché quelque chose d'alternatif.
    On peut laisser comme ça pour le moment.

  3. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    «à votre guise» ?

  4. Au passage, le sens de la première phrase est changé. Diaspora est un Logiciel Libre (ou complètement Libre). Ce n'est pas la même chose que d'être constitué de logiciels libres. Et le nouveau "branding" veut que diaspora* ne prenne plus de majuscule (voir https://www.loomio.org/discussions/5908). Merci pour votre boulot en tout cas !

  5. Jissouille Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Tu as raison, merci pour la relecture.

  6. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Sans majuscule, même en début de phrase?

  7. Ouais ça fait un peu bizarre. Bah dans un paragraphe comme ça on a cas dire qu'on la met, mais sinon effectivement il doit pas y en avoir (comme pour mozilla par exemple)

  8. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Ta réponse est pas complètement claire :)
    Tu veux dire qu'on met la majuscule seulement en début de phrase en début de paragraphe, mais pas en début de phrase, au milieu d'un paragraphe?

    On la met pour un titre si c'est le premier mot?

  9. Désolé ^ je veux dire que le branding officiel c'est pas de majuscule, mais surtout important dans les titres, éventuellement quand ya qu'une seule phrase. Quand c'est au milieu d'un paragraphe, c'est pas très important, donc on peut la mettre si ça fait bizarre de pas la mettre (comme au début d'une phrase).

  10. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    ok.


Historique

  1. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We'd love to have you on board.

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce qu'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme ça vous semble le mieux et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce qu'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme ça vous semble le mieux et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Jissouille .
    Copier dans le presse-papier
  4. Diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est constitué de logiciels libres. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Andjety .
    Copier dans le presse-papier
  5. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Jissouille .
    Copier dans le presse-papier
  6. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner comme vous le souhaitez et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Andjety .
    Copier dans le presse-papier
  7. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Andjety .
    Copier dans le presse-papier
  8. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié par Andjety .
    Copier dans le presse-papier
  9. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. Wed love to have you on board.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  10. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions ça.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  11. diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.
    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board.

    diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. Wed love to have you on board.

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  12. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    modifié par Jissouille .
    Copier dans le presse-papier
  13. diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous avoir à bord.
    modifié par Jissouille .
    Copier dans le presse-papier
  14. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    modifié par Jissouille .
    Copier dans le presse-papier
  15. Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    Diaspora* est un logiciel entièrement libre. Cela veut dire qu'il n'y a aucune limite à ce que l'on peut en faire. Vous pouvez même modifier le code source pour le faire fonctionner à votre guise et ainsi nous aider à améliorer le réseau. En fait, nous adorerions vous compter parmi nous.
    modifié par Fugazzi .
    Copier dans le presse-papier