🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Jissouille Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Je trouve déjà ça lourdaud en anglais (part 1, part 2...) mais en français ça me paraît encore pire "Partie 1, Partie 2"...
    Voir, par exemple, le bas de cette page pour une idée de ce que ça donne : http://dfo.mrzyx.de/getting_started/interface
    Vous en pensez quoi ?

  2. Andjety Traducteur en français ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    On devrait peut-être mettre tout simplement I, II, III, IV, V ... en chiffre romain?


Historique

  1. Part 1
    Part 1

    Part 1

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Part 1
    Part 1

    Part 1

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Partie 1
    Partie 1
    modifié par Andjety .
    Copier dans le presse-papier
  4. Partie 1
    Partie 1
    modifié par Lf6648 .
    Copier dans le presse-papier