Diaspora/Website
-
Adding a poll
Adding a poll
Créer un sondage -
The icon at the bottom right of the publisher that looks like a graph enables you to add a poll to your post. Click it and a box will open into which you can enter a question you want to poll people on, and two or more answers for them to give. Each time you enter an answer in the last field, another will appear below, so you can give as many answer options as you like.
The icon at the bottom right of the publisher that looks like a graph enables you to add a poll to your post. Click it and a box will open into which you can enter a question you want to poll people on, and two or more answers for them to give. Each time you enter an answer in the last field, another will appear below, so you can give as many answer options as you like.
L'icône en forme de graphique en bas à droite vous permet d'ajouter un sondage à votre message. Cliquez sur l'icône et une boite s'affiche afin de poser votre question et y renseigner les réponses possibles. À chaque champ remplit, un autre s'ajoute afin de vous permettre de proposer d'autres réponses possibles. -
That is all there is to know about the buttons and icons on the publisher. The real magic happens within the publisher itself. As well as plain text, you can format your text, add #tags, @mentions and links, and embed photos, videos and audio. Wow!
That is all there is to know about the buttons and icons on the publisher. The real magic happens within the publisher itself. As well as plain text, you can format your text, add #tags, @mentions and links, and embed photos, videos and audio. Wow!
C'est tout ce qu'il y a à savoir sur les boutons et icônes de la boite de rédaction. La magie opère surtout à l'intérieur de la boite de rédaction elle-même. En mode texte, vous pouvez formater votre message, ajouter des #tags, des @mentions et des liens, intégrer des images, des vidéos ou de la musique. Wow ! -
There’s a lot you can do to make your text more varied: bold, italics, large headings and so on. Most of this formatting can be done using the buttons above the publisher – you don’t need to worry about that messy code.
There’s a lot you can do to make your text more varied: bold, italics, large headings and so on. Most of this formatting can be done using the buttons above the publisher – you don’t need to worry about that messy code.
Vous pouvez faire beaucoup de choses pour mettre votre texte en valeur : gras, italique, gros titres, etc. La plupart de ces options sont accessibles depuis les boutons d'édition de la boite de rédaction – vous n'avez pas à vous soucier du code. -
To add <em>italic</em>, <strong>bold</strong>, or inline code, highlight the text you want to format and click the relevant button from the row above the publisher window. The Markdown code for this formatting will be placed around this portion of text.
To add
<em>
italic</em>
,<strong>
bold</strong>
, or inline code, highlight the text you want to format and click the relevant button from the row above the publisher window. The Markdown code for this formatting will be placed around this portion of text.Pour mettre votre texte en<em>
italique</em>
,<strong>
gras</strong>
, ou sous forme de code, sélectionnez le texte à formater puis cliquez sur le bouton d'édition approprié au-dessus de la boite de rédaction. Le code Markdown correspondant sera placé autour de votre texte. -
To create a heading, list or quotation, place your cursor on the line you want to format, and press the relevant button.
To create a heading, list or quotation, place your cursor on the line you want to format, and press the relevant button.
Pour créer un titre, une liste ou une citation, placez votre pointeur sur la ligne concernée puis pressez le bouton approprié. -
Want to include a link in your post? Just click the <span class="click">link</span> button and paste the link URL into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown link code. Type the text you want to appear in your message over the highlighted text in square brackets.
Want to include a link in your post? Just click the
<span class="click">
link</span>
button and paste the link URL into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown link code. Type the text you want to appear in your message over the highlighted text in square brackets.Vous désirez inclure un lien dans votre message ? Cliquez sur le bouton<span class="click">
lien</span>
et collez l'adresse URL dans la fenêtre pop-up qui s'afffiche. Cela va intégrer votre adresse URL dans le message, entouré du code Markdown approprié. Entrez le texte que vous voulez voir apparaître dans votre message entre les crochets. -
If you want to include a bare link into your message, simply paste the URL into the publisher and it will automatically be converted into an inline link. You don’t need to use Markdown unless you want the link to look fancy!
If you want to include a bare link into your message, simply paste the URL into the publisher and it will automatically be converted into an inline link. You don’t need to use Markdown unless you want the link to look fancy!
Si vous désirez inclure un lien brut dans votre message, collez simplement l'adresse URL dans la boite de rédaction et elle sera automatiquement convertie en lien. Vous n'avez pas besoin d'utiliser la syntaxe Markdown sauf pour rendre le lien plus stylé! -
Images
Images
Images -
Embedding an image from the web into your message is similar to including a link. Click the <span class="click">image</span> button above the publisher window, and paste the URL of the image into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown image code. Type some “alt text” (the text you want to appear in your message if the image can’t be displayed) over the highlighted text in square brackets. You can also add an optional title, which will be displayed as a tool-tip when the cursor is moved over the image.
Embedding an image from the web into your message is similar to including a link. Click the
<span class="click">
image</span>
button above the publisher window, and paste the URL of the image into the pop-up which appears. This will enter the URL into your post, wrapped in Markdown image code. Type some “alt text” (the text you want to appear in your message if the image can’t be displayed) over the highlighted text in square brackets. You can also add an optional title, which will be displayed as a tool-tip when the cursor is moved over the image.Inclure une image est aussi simple qu'avec un lien. Cliquez sur le bouton<span class="click">
image</span>
au-dessus de la boite de rédaction et copiez l'adresse URL de l'image dans la fenêtre pop-up qui s'affiche. Cela intègrera l'adresse URL dans votre message, entouré du code Markdown approprié. Entrez un texte de substitution (celui qui sera affiché si l'image ne peut l'être) entre les crochets. Vous pouvez aussi ajouter un titre optionnel, qui sea affiché comme une bulle d'aide au survol du pointeur. -
Note: For this to work, you must provide a direct link to a valid image file (ending in .jpg, .gif, .png or similar), <em>not</em> to a web page with an image or images on it.
Note: For this to work, you must provide a direct link to a valid image file (ending in .jpg, .gif, .png or similar),
<em>
not</em>
to a web page with an image or images on it.Note : pour que cela fonctionne, vous devez renseigner un lien direct pointant vers un fichier image valide (se terminant par .jpg, .gif, .png ou similaire),<em>
pas</em>
vers une page web contenant l'image. -
diaspora* uses a simple mark-up system called Markdown. If you want to do anything not covered by the formatting buttons, you can find more about how to use Markdown in %{format_link}.
diaspora* uses a simple mark-up system called Markdown. If you want to do anything not covered by the formatting buttons, you can find more about how to use Markdown in %{format_link}.
diaspora* utilise une syntaxe simle nommée Markdown. Si vous avez besoin de formater un texte au-delà des possibilités des boutons d'édition, vous pourrez en découvrir plus sur Markdown ici : %{format_link} -
To help diaspora* pods perform faster, your stream won’t be constantly reloaded automatically. Just refresh the page whenever you want to check for updates to your stream.
To help diaspora* pods perform faster, your stream won’t be constantly reloaded automatically. Just refresh the page whenever you want to check for updates to your stream.
Pour améliorer les performances des pods disapora*, votre flux n'est pas rechargé automatiquement. Pour vérifier les nouveautés du flux, rechargez simplement votre page internet. -
When you hover over any post in the stream, several icons will appear at the top right-hand corner of the post. These allow you to do some useful things:
When you hover over any post in the stream, several icons will appear at the top right-hand corner of the post. These allow you to do some useful things:
Lorsque vous survolez un message sur le flux, plusieurs icônes apparaissent au coin supérieur droit du message. Elles vous permettent de faire quelques petites choses : -
Enable/disable notifications
Enable/disable notifications
Activer/désactiver les notifications -
Next to the x is a little bell icon. If the bell is gray, that means you aren’t currently receiving notifications of activity on this post. Click it to turn the bell black, and you will now receive notifications for this post. If you’re already receiving notifications and no longer want them, click the bell to turn it from black to gray.
Next to the x is a little bell icon. If the bell is gray, that means you aren’t currently receiving notifications of activity on this post. Click it to turn the bell black, and you will now receive notifications for this post. If you’re already receiving notifications and no longer want them, click the bell to turn it from black to gray.
À coté du x se trouve une icône de cloche. Si l'icône est grise, cela signifie que vous ne recevez aucune notification sur l'activité du message. Cliquez sur l'icône pour la faire passer au noir, et vous recevrez une notification à chaque activité sur ce message. Si vous receviez déjà des notifications et que vous désirez ne plus les recevoir, cliquez sur la cloche pour la refaire passer du noir au gris. -
Report someone’s post
Report someone’s post
Signaler le message de quelqu'un -
If you believe a post contravenes your pod’s code of conduct, for instance if you believe it is abusive or is spam, you can click the report icon (an exclamation point in a triangle). This will bring up a report form, which will be sent to your pod’s admin. Please make sure you’re aware of your pod’s terms of service before reporting a post. You can find a link to your pod’s <span class="click">Terms of service</span> in the sidebar.
If you believe a post contravenes your pod’s code of conduct, for instance if you believe it is abusive or is spam, you can click the report icon (an exclamation point in a triangle). This will bring up a report form, which will be sent to your pod’s admin. Please make sure you’re aware of your pod’s terms of service before reporting a post. You can find a link to your pod’s
<span class="click">
Terms of service</span>
in the sidebar.Si vous pensez qu'un message ne correspond pas au code de conduite de votre pod, par exemple si vous estimez que c'est un spam, vous pouvez cliquez sur le bouton de signalement (le point d'exclamation dans un triangle). Cela ouvrira un formulaire de signalement qui sera envoyé à l'administrateur de votre pod. Prenez soin de lire les<strong>
Conditions d'utilisation</strong>
de votre pod avant de signaler un message. Vous pouvez trouver un lien vers ces conditions dans le panneau latéral. -
There are five tabs on the account settings page: <strong>Profile</strong>, <strong>Account</strong>, <strong>Privacy</strong>, <strong>Services</strong> and <strong>Applications</strong>.
There are five tabs on the account settings page:
<strong>
Profile</strong>
,<strong>
Account</strong>
,<strong>
Privacy</strong>
,<strong>
Services</strong>
and<strong>
Applications</strong>
.Vous trouverez 5 onglets en haut de page de votre compte :<strong>
Profil</strong>
,<strong>
Compte</strong>
,<strong>
Vie privée</strong>
,<strong>
Services</strong>
et<strong>
Applications</strong>
. -
On this page you can change, add to or delete any of your profile information. Go back to the end of %{part_link} if you want a reminder of how to edit it. Don’t forget to press the <span class="click">Update</span> button at the bottom once you’re finished!
On this page you can change, add to or delete any of your profile information. Go back to the end of %{part_link} if you want a reminder of how to edit it. Don’t forget to press the
<span class="click">
Update</span>
button at the bottom once you’re finished!Sur cette page, vous pouvez changer, ajouter ou retirer n'importe quelle information relative à votre profil. Retournez à la fin de la %{part_link} pour vous remémorer comment les modifier. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton<span class="click">
Mettre à jour le profil</span>
en bas quand vous avez fini !