Diaspora/Website
-
Next to the x is a little bell icon. If the bell is gray, that means you aren’t currently receiving notifications of activity on this post. Click it to turn the bell black, and you will now receive notifications for this post. If you’re already receiving notifications and no longer want them, click the bell to turn it from black to gray.
Next to the x is a little bell icon. If the bell is gray, that means you aren’t currently receiving notifications of activity on this post. Click it to turn the bell black, and you will now receive notifications for this post. If you’re already receiving notifications and no longer want them, click the bell to turn it from black to gray.
À coté du x se trouve une icône de cloche. Si l'icône est grise, cela signifie que vous ne recevez aucune notification sur l'activité du message. Cliquez sur l'icône pour la faire passer au noir, et vous recevrez une notification à chaque activité sur ce message. Si vous receviez déjà des notifications et que vous désirez ne plus les recevoir, cliquez sur la cloche pour la refaire passer du noir au gris. -
Report someone’s post
Report someone’s post
Signaler le message de quelqu'un -
If you believe a post contravenes your pod’s code of conduct, for instance if you believe it is abusive or is spam, you can click the report icon (an exclamation point in a triangle). This will bring up a report form, which will be sent to your pod’s admin. Please make sure you’re aware of your pod’s terms of service before reporting a post. You can find a link to your pod’s <span class="click">Terms of service</span> in the sidebar.
If you believe a post contravenes your pod’s code of conduct, for instance if you believe it is abusive or is spam, you can click the report icon (an exclamation point in a triangle). This will bring up a report form, which will be sent to your pod’s admin. Please make sure you’re aware of your pod’s terms of service before reporting a post. You can find a link to your pod’s
<span class="click">
Terms of service</span>
in the sidebar.Si vous pensez qu'un message ne correspond pas au code de conduite de votre pod, par exemple si vous estimez que c'est un spam, vous pouvez cliquez sur le bouton de signalement (le point d'exclamation dans un triangle). Cela ouvrira un formulaire de signalement qui sera envoyé à l'administrateur de votre pod. Prenez soin de lire les<strong>
Conditions d'utilisation</strong>
de votre pod avant de signaler un message. Vous pouvez trouver un lien vers ces conditions dans le panneau latéral. -
There are five tabs on the account settings page: <strong>Profile</strong>, <strong>Account</strong>, <strong>Privacy</strong>, <strong>Services</strong> and <strong>Applications</strong>.
There are five tabs on the account settings page:
<strong>
Profile</strong>
,<strong>
Account</strong>
,<strong>
Privacy</strong>
,<strong>
Services</strong>
and<strong>
Applications</strong>
.Vous trouverez 5 onglets en haut de page de votre compte :<strong>
Profil</strong>
,<strong>
Compte</strong>
,<strong>
Vie privée</strong>
,<strong>
Services</strong>
et<strong>
Applications</strong>
. -
On this page you can change, add to or delete any of your profile information. Go back to the end of %{part_link} if you want a reminder of how to edit it. Don’t forget to press the <span class="click">Update</span> button at the bottom once you’re finished!
On this page you can change, add to or delete any of your profile information. Go back to the end of %{part_link} if you want a reminder of how to edit it. Don’t forget to press the
<span class="click">
Update</span>
button at the bottom once you’re finished!Sur cette page, vous pouvez changer, ajouter ou retirer n'importe quelle information relative à votre profil. Retournez à la fin de la %{part_link} pour vous remémorer comment les modifier. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton<span class="click">
Mettre à jour le profil</span>
en bas quand vous avez fini ! -
“NSFW”
“NSFW”
"NSFW" -
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish.
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish.
diaspora* utilise le standard auto-géré NSFW (Not Safe For Work). Si vous comptez poster des messages inadpatés au travail de bureau (surtout avec le patron derrière votre dos), envisagez de cocher la case NSFW. Ceci masquera vos messages derrière une notice NSFW cliquable pour afficher le message complet. -
By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the <span class="click">#nsfw</span> tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams.
By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the
<span class="click">
#nsfw</span>
tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams.En laissant cette case décochée, vous assumez ne jamais poster de messages pouvant offenser ou mettre qui que ce soit en situation délicate au travail. D'un autre côté, si vous comptez publier ce genre de message de façon occasionnelle, vous pouvez laisser cette case décochée et utiliser le tag<span class="click">
nsfw</span>
pour signaler individuellement les messages et ainsi les masquer du flux général. -
Community spotlight
Community spotlight
Actualités de la communauté -
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*.
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*.
Sur la page des préférences, vous pouvez aussi activer les "Actualités de la communauté", si cette fonctionnalité est disponible sur votre pod. Les "actualités de la communauté" ajoute à votre flux les messages sélectionnés par l'administrateur de votre pod. C'est un bon moyen de découvrir des personnes à suivre lorsque vous rejoignez disapora* pour la première fois. -
Applications
Applications
Applications -
This tab displays a list of any applications you have authorised in your diaspora* seed.
This tab displays a list of any applications you have authorised in your diaspora* seed.
Cet onglet liste les applications autorisées dans votre flux diaspora* -
host a pod yourself
host a pod yourself
en héberger un vous même -
Discussions and Support
Discussions and Support
Discussions et support -
And a second paragraph of the quotation.
And a second paragraph of the quotation.
Et un second paragraphe de la citation -
Preformatted text
Preformatted text
Texte préformaté -
To insert “preformatted” text, which appears in a monospaced font and respects paragraph indentations and other things, start each line of text with four spaces. Adding more spaces will allow for further indenting.
To insert “preformatted” text, which appears in a monospaced font and respects paragraph indentations and other things, start each line of text with four spaces. Adding more spaces will allow for further indenting.
Pour insérer du texte préformaté, qui apparaîtra avec un police à chasse fixe et respectera les identations, commencez chaque ligne avec 4 espaces. Ajouter plus d'espace marquera une identation dans le texte. -
This is a line of normal text.
This is a line of normal text.
Ceci est une ligne de texte normal. -
This will be a preformatted block.
This will be a preformatted block.
Ceci sera un bloc de texte préformaté. -
The block continues on this line,
The block continues on this line,
Le bloc continue sur cette ligne,