🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Dennis Schubert Manager

    Please help us translate this segment again! Since we moved from Loomio to Discourse, this segment changed its meaning, so please have a look at the translation in your language!


Historique

  1. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Loomio to gauge how our contributors feel about ideas and proposals for the project. 

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto.
    Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto. 
    modifié par Mik .
    Copier dans le presse-papier
  4. Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto.
    Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto. 
    modifié par Heitor .
    Copier dans le presse-papier
  5. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse for active conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  6. Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto.
    Nosso projeto é executado inteiramente por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Loomio para avaliar como nossos colaboradores se sentem sobre idéias e propostas para o projeto. 
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  7. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. modifié par Dennis Schubert via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  9.  
    modifié par Dennis Schubert via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  10. Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.
    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  11.  
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  12. Nosso projeto é inteiramente comandado por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Discourse para debater ideias e propostas com nossos contribuidores.
    Nosso projeto é inteiramente comandado por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Discourse para debater ideias e propostas com nossos contribuidores.
    modifié par Beatriz Vital .
    Copier dans le presse-papier
  13. Nosso projeto é inteiramente comandado por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Discourse para debater ideias e propostas com nossos contribuidores.
    Nosso projeto é inteiramente comandado por voluntários da comunidade. Nós usamos uma ferramenta chamada Discourse para debater ideias e propostas com nossos contribuidores.
    modifié par Beatriz Vital .
    Copier dans le presse-papier