🔁

Discussion commencée , avec 8 commentaires.
  1. BlackWarthog Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Как переводить/не переводить слово diaspora*? Оно довольно часто встречается в предложениях (в текста, не только в слоганах). Без падежей читать трудно. Да и английские могут буквы затруднить чтение.

  2. Rose Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Здесь лично у меня твердая позиция - название проекта нельзя переводить. Это обычная практика, которая позволяет сохранить связь между использованием "бренда" в различных языковых версиях.
    Насколько я помню, во всей русскоязычной документации Facebook название социальной сети не переводится. То же самое касается и логотипов.
    Как другой пример - в России продают кофе Starbucks и используют именно латинские буквы.

  3. BlackWarthog Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Логотип на каждой странице написан русскими буквами -"фэйсбук". По поводу starbucks - http://i19.photobucket.com/albums/b198/popay/KIF_4794.jpg . Росийские законы предписывают использовать только русские в названиях поэтому по другому они не могли (у них есть ещё одна вывеска на английском, тем не менее присутствие этой обязательно). Это нужно для бабушек, которые будут регистрироваться.

    Да и как это проговаривать во время чтения? "В диаспора вы можете быть кем угодно". "Добро пожаловать в диаспора". "общайтесь с пользователями диаспора по всему миру". Кто такой этот Диаспор?

  4. BlackWarthog Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Совсем забыл: https://joindiaspora.com/users/sign_up

  5. Rose Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Вот ведь пример страницы помощи Facebook:
    https://www.facebook.com/help/345121355559712/
    Название написано исключительно латинскими буквами.

  6. BlackWarthog Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Заголовок основной страницы facebook.com, тот что пишется на вкладке браузера, такой "Добро пожаловать на Фэйсбук". Для зарегистированных пользователей логотип написан русскими буквами. И, судя по всему, они собираются перевести всё. Причём их "лицекнига" на русский плохо переводится в отличии от диаспоры.

    Слово диаспора* написано русскими буквами на странице регистрации пользователя. На странице "поток" в правой колонке слово "Диаспора" встречается несколько раз. Оно везде было переведено.

    Здесь, считаю, вполне приемлемо переводить слово диаспора*. Мы всё таки переводом занимаемся.

  7. Rose Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Я не вижу переведенной страницы по ссылке joindiaspora. Я вижу там стандартную страницу на английском.
    Так или иначе, но оставлю окончательный выбор за вами. Если требуется, то вносите изменения в мои переводы.

  8. Rose Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Добавлю только, что название пишется латинскими буквами без всяких склонений еще и в каждом языке в рамках этого проекта.

  9. Rose Traducteur en russe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    В том числе и в польском, который чем-то связан с русским. В том числе и в греческом, где свой алфавит.


Historique

  1. How does diaspora* work?
    How does diaspora* work?

    How does diaspora* work?

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. How does diaspora* work?
    How does diaspora* work?

    How does diaspora* work?

    modifié par Jonne Haß via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier
  3. Как работает diaspora*?
    Как работает diaspora*?
    modifié par Rose .
    Copier dans le presse-papier
  4. Как работает диаспора*?
    Как работает диаспора*?
    modifié par BlackWarthog .
    Copier dans le presse-papier
  5. Как работает diaspora*?
    Как работает diaspora*?
    modifié par I. Dorhanov .
    Copier dans le presse-papier
  6. Как работает diaspora*?
    Как работает diaspora*?
    modifié par I. Dorhanov .
    Copier dans le presse-papier