Diaspora/Website
-
Restez calme ! Et respectez-vous les uns-les autres !
Restez calme ! Et respectez-vous les uns-les autres !
Stay calm, and be excellent to each other! -
Comment faire ?
Comment faire ?
How to do this? -
Utilisez un langage accueillant et inclusif.
Utilisez un langage accueillant et inclusif.
Use welcoming and inclusive language. -
Soyez respectueux des points de vue et des expériences différentes.
Soyez respectueux des points de vue et des expériences différentes.
Be respectful of differing viewpoints and experiences. -
Acceptez les critiques constructives.
Acceptez les critiques constructives.
Gracefully accept constructive criticism. -
Montrez de l'empathie envers les autres membres de la communauté.
Montrez de l'empathie envers les autres membres de la communauté.
Show empathy towards other community members. -
Évitez tout langage ou image à caractère sexuel ou violent, ainsi que toutes approches ou avances de type sexuel.
Évitez tout langage ou image à caractère sexuel ou violent, ainsi que toutes approches ou avances de type sexuel.
Avoid sexualized or violent language and imagery, and don’t give unwelcome sexual attention or make advances. -
Ne trollez pas, ne postez pas de commentaires insultants ou désobligeants, et n'attaquez pas d'autres membres de la communauté.
Ne trollez pas, ne postez pas de commentaires insultants ou désobligeants, et n'attaquez pas d'autres membres de la communauté.
Don’t troll, post insulting or derogatory comments, or attack other community members. -
Ne harcelez pas les autres, que ce soit en public ou en privé.
Ne harcelez pas les autres, que ce soit en public ou en privé.
Don’t harass people, either in public or in private! -
Accordez aux autres le bénéfice du doute. Vous avez pu mal interpréter leurs écrits.
Accordez aux autres le bénéfice du doute. Vous avez pu mal interpréter leurs écrits.
Give people the benefit of the doubt. You might be wrongly interpreting what they have said. -
Si vous êtes déjà enregistré, vous pouvez passer cette section et avancer directement à %{part_link}.
Si vous êtes déjà enregistré, vous pouvez passer cette section et avancer directement à %{part_link}.
If you have already signed up, you can skip this section and go straight to %{part_link}. -
Utiliser l'interface mobile
Utiliser l'interface mobile
Using the mobile interface -
<strong>Note :</strong> si vous utilisez un appareil mobile, vous visualiserez l'interface de diaspora* destinée aux plus petits écrans. %{mobile_link} pour un guide de l'interface mobile.
<strong>
Note :</strong>
si vous utilisez un appareil mobile, vous visualiserez l'interface de diaspora* destinée aux plus petits écrans. %{mobile_link} pour un guide de l'interface mobile.<strong>
Note:</strong>
if you are using a handheld device, you will be viewing the diaspora* interface designed for smaller screens. %{mobile_link} for a guide to the mobile interface. -
<strong>Note :</strong> si vous utilisez un ordinateur portable ou fixe, vous verrez l'interface de diaspora* destinée aux grands écrans. %{desktop_link} pour un guide sur l'interface par défaut.
<strong>
Note :</strong>
si vous utilisez un ordinateur portable ou fixe, vous verrez l'interface de diaspora* destinée aux grands écrans. %{desktop_link} pour un guide sur l'interface par défaut.<strong>
Note:</strong>
if you are using a laptop or desktop computer, you will be viewing the diaspora* interface designed for larger screens. %{desktop_link} for a guide to the desktop interface. -
Cliquez ici
Cliquez ici
Click here -
Un pression sur l'icône "tiroir" (les 3 bandes horizontales) affiche le menu de navigation qui contient :
Un pression sur l'icône "tiroir" (les 3 bandes horizontales) affiche le menu de navigation qui contient :
Tapping the “drawer” icon (three horizontal lines) opens the navigation menu, which contains: -
le nom de votre pod, redirigeant vers la page de flux ;
le nom de votre pod, redirigeant vers la page de flux ;
your pod’s name, which takes you back to the stream page; -
une icône en forme d'astérisque, qui vous ramènera à la page de votre flux ;
une icône en forme d'astérisque, qui vous ramènera à la page de votre flux ;
an asterisk icon, which takes you back to the stream page; -
les liens vers les pages <strong>Flux</strong> et <strong>Mon activité</strong> ;
les liens vers les pages
<strong>
Flux</strong>
et<strong>
Mon activité</strong>
;links to your<strong>
Stream</strong>
and<strong>
My activity</strong>
pages; -
une icône de notification (ce thème est abordé dans %{part_link}) ;
une icône de notification (ce thème est abordé dans %{part_link}) ;
a notifications icon (we’ll cover this in %{part_link});