Diaspora/Website
-
De nombreux réseaux utilisent vos données pour gagner de l'argent en analysant vos interactions et en utilisant ces informations pour vous proposer des publicités ciblées. Diaspora* n'utilise vos données que pour vous permettre de vous connecter et de partager avec d'autres utilisateurs.
De nombreux réseaux utilisent vos données pour gagner de l'argent en analysant vos interactions et en utilisant ces informations pour vous proposer des publicités ciblées. Diaspora* n'utilise vos données que pour vous permettre de vous connecter et de partager avec d'autres utilisateurs.
Many networks make money by analysing your interactions and using this to advertise things to you. diaspora* doesn’t use your data for any purpose other than allowing you to connect and share with others. Only the admins of pods you interact with can access your data, and you can choose which pods you interact with. -
Choisissez où vos données sont stockées en vous inscrivant sur le pod qui vous plaît. Si vous voulez davantage de sécurité, vous pouvez créer un pod sur un serveur que vous contrôlez, ainsi personne n'aura accès à vos données personnelles.
Choisissez où vos données sont stockées en vous inscrivant sur le pod qui vous plaît. Si vous voulez davantage de sécurité, vous pouvez créer un pod sur un serveur que vous contrôlez, ainsi personne n'aura accès à vos données personnelles.
Choose where your data are stored by choosing a pod you’re happy with. If you want to be really secure, you can set up and host your own pod on servers you control, and interact only with pods you trust, so no one can get at your personal data. -
Une large communauté est là pour vous aider à démarrer. Vous pouvez regarder notre %{get_started_guide_link}, discuter avec nous sur notre %{discourse_link} et nous rencontrer dans le %{irc_link}.
Une large communauté est là pour vous aider à démarrer. Vous pouvez regarder notre %{get_started_guide_link}, discuter avec nous sur notre %{discourse_link} et nous rencontrer dans le %{irc_link}.
We’ve got a large community ready to help you get started. We suggest you check out our %{get_started_guide_link}, talk to us on our %{discourse_link} and come and meet us in the %{irc_link}. -
Notre projet ne vit que grâce aux volontaires de notre communauté. Nous utilisons un outil appelé Discourse pour discuter avec nos contributeurs des idées et des propositions.
Notre projet ne vit que grâce aux volontaires de notre communauté. Nous utilisons un outil appelé Discourse pour discuter avec nos contributeurs des idées et des propositions.
Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals. -
Au lieu que les données de tout le monde soient concentrées dans d'énormes serveurs, propriétés de grandes entreprises, de petits serveurs «pods» locaux peuvent être créés n'importe où dans le monde. Vous choisissez le pod auprès duquel vous vous enregistrez - peut-être votre pod local - et vous vous retrouvez connecté(e) avec la communauté diaspora* du monde entier.
Au lieu que les données de tout le monde soient concentrées dans d'énormes serveurs, propriétés de grandes entreprises, de petits serveurs «pods» locaux peuvent être créés n'importe où dans le monde. Vous choisissez le pod auprès duquel vous vous enregistrez - peut-être votre pod local - et vous vous retrouvez connecté(e) avec la communauté diaspora* du monde entier.
Instead of everyone’s data being held on huge central servers owned by a large organization, diaspora* exists on independently run servers (“pods”) all over the world. You choose which pod to register with, and you can then connect seamlessly with the diaspora* community worldwide. -
Vous pouvez être qui vous voulez sur diaspora*. Contrairement à certains réseaux, vous n'êtes pas obligé(e) d'utiliser votre véritable identité. Vous pouvez interagir avec qui bon vous semble, comme vous le voulez. La seule limite est votre imagination. Diaspora* est également un logiciel libre, et vous pouvez donc en faire ce que vous voulez.
Vous pouvez être qui vous voulez sur diaspora*. Contrairement à certains réseaux, vous n'êtes pas obligé(e) d'utiliser votre véritable identité. Vous pouvez interagir avec qui bon vous semble, comme vous le voulez. La seule limite est votre imagination. Diaspora* est également un logiciel libre, et vous pouvez donc en faire ce que vous voulez.
You can be whoever you want to be in diaspora*. Unlike some networks, you don’t have to use your real identity. You can interact with people in whatever way you choose. The only limit is your imagination. diaspora* is also Free Software, giving you liberty over how you use it. -
Dans diaspora*, vous êtes le propriétaire de vos données. Vous ne donnez pas l'autorisation à une entreprise ou à qui que ce soit de les utiliser. Avec diaspora*, vos amis, vos habitudes et votre contenu sont vos affaires... pas les nôtres ! De plus, c'est vous qui décidez de qui voit ce que vous partagez, grâce aux Aspects.
Dans diaspora*, vous êtes le propriétaire de vos données. Vous ne donnez pas l'autorisation à une entreprise ou à qui que ce soit de les utiliser. Avec diaspora*, vos amis, vos habitudes et votre contenu sont vos affaires... pas les nôtres ! De plus, c'est vous qui décidez de qui voit ce que vous partagez, grâce aux Aspects.
In diaspora* you own your data. You don’t sign over rights to a corporation or other interest who could use it. In addition, you choose who sees what you share, using Aspects. With diaspora*, your friends, your habits, and your content is your business ... not ours! -
Trouvez un pod qui vous convient. Cela pourrait être un petit pod, un qui permet de poster vers des services externes (comme Twitter), un situé près de là où vous vivez ou un situé dans un pays où les lois régissant les données privées vous conviennent. C'est vous qui choisissez. Vous pouvez même %{host_yourself_link} si vous avez des connaissances en administration de système.
Trouvez un pod qui vous convient. Cela pourrait être un petit pod, un qui permet de poster vers des services externes (comme Twitter), un situé près de là où vous vivez ou un situé dans un pays où les lois régissant les données privées vous conviennent. C'est vous qui choisissez. Vous pouvez même %{host_yourself_link} si vous avez des connaissances en administration de système.
Find a pod that suits you. You might prefer a smaller pod, one which allows cross-posting to external services (such as Twitter), one based near you, or one based in a country that you know has good data security policies... The choice is yours! You can even %{host_yourself_link} if you have some sysadmin skills. -
diaspora* vous permet de rester connecté(e) avec vos ami(e)s même si ils/elles ne sont pas encore sur diaspora*. Il vous suffit de connecter votre compte aux autres services et d'utiliser diaspora* comme base : ce que vous posterez sur votre profil sera propagé à ces services automatiquement. Diaspora* permet la propagation vers les comptes Facebook, Twitter et Tumblr et d'autres sont à venir.
diaspora* vous permet de rester connecté(e) avec vos ami(e)s même si ils/elles ne sont pas encore sur diaspora*. Il vous suffit de connecter votre compte aux autres services et d'utiliser diaspora* comme base : ce que vous posterez sur votre profil sera propagé à ces services automatiquement. Diaspora* permet la propagation vers les comptes Facebook, Twitter et Tumblr et d'autres sont à venir.
Use diaspora* as your home base to post to your profiles on other major social services. This way your friends will still be able to keep in touch with what you’re up to, even if they’re not yet on diaspora*. diaspora* currently supports cross-posting to your Twitter, Tumblr, and WordPress accounts, with more to come. -
diaspora* utilise les standards ouverts du web tels que %{pubsubhubbub} et %{webfinger} pour permettre ce type de connexions.
diaspora* utilise les standards ouverts du web tels que %{pubsubhubbub} et %{webfinger} pour permettre ce type de connexions.
(diaspora* uses open web standards such as %{pubsubhubbub} and %{webfinger} to make this kind of connection possible.) -
Contrairement à la plupart des sites de réseaux sociaux gérés par une concentration d'ordinateurs qui stockent les données de tout le monde, nous ne pouvons pas vous donner un simple lien et vous dire : inscrivez-vous ici. diaspora* est différent de ces réseaux car il est <em>décentralisé</em> : vous pouvez vous y connecter depuis un grand nombre de points d'accès et, avant de commencer, vous allez devoir choisir auprès duquel vous inscrire. On appelle ces points d'accès des "pods".
Contrairement à la plupart des sites de réseaux sociaux gérés par une concentration d'ordinateurs qui stockent les données de tout le monde, nous ne pouvons pas vous donner un simple lien et vous dire : inscrivez-vous ici. diaspora* est différent de ces réseaux car il est
<em>
décentralisé</em>
: vous pouvez vous y connecter depuis un grand nombre de points d'accès et, avant de commencer, vous allez devoir choisir auprès duquel vous inscrire. On appelle ces points d'accès des "pods".Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.” -
Le mot "diaspora" fait référence à la dispersion de graines (ou de personnes) à travers une large zone. C'est pourquoi notre motif est le pissenlit et l'astérisque représente une aigrette de pissenlit. On appelle les comptes individuels sur diaspora* des "<strong>graines</strong>" et les serveurs qui hébergent ces comptes des "<strong>pods</strong>". Vous vous y habituerez rapidement !
Le mot "diaspora" fait référence à la dispersion de graines (ou de personnes) à travers une large zone. C'est pourquoi notre motif est le pissenlit et l'astérisque représente une aigrette de pissenlit. On appelle les comptes individuels sur diaspora* des "
<strong>
graines</strong>
" et les serveurs qui hébergent ces comptes des "<strong>
pods</strong>
". Vous vous y habituerez rapidement !The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Vous avez peut être reçu une invitation à diaspora* d'une personne que vous connaissez. Si c'est le cas, elle contient un lien vers le pod diaspora* sur lequel la personne qui vous a invitée est enregistrée. Si vous voulez rejoindre le même pod qu'elle, suivez simplement le lien fourni dans l'e-mail. Toutefois, vous n'êtes pas obligés d'être sur le même pod que vos amis pour communiquer avec eux.
Vous avez peut être reçu une invitation à diaspora* d'une personne que vous connaissez. Si c'est le cas, elle contient un lien vers le pod diaspora* sur lequel la personne qui vous a invitée est enregistrée. Si vous voulez rejoindre le même pod qu'elle, suivez simplement le lien fourni dans l'e-mail. Toutefois, vous n'êtes pas obligés d'être sur le même pod que vos amis pour communiquer avec eux.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Vous vous connecterez toujours à diaspora* via le pod auquel vous vous serez inscrit(e). Depuis ce pod, vous aurez accès à l'ensemble du réseau et votre expérience de diaspora* sera plus ou moins la même, quel que soit le pod depuis lequel vous vous connecterez. Vous ne pourrez pas vous connecter sur un autre pod mais ça ne servirait à rien de toute façon.
Vous vous connecterez toujours à diaspora* via le pod auquel vous vous serez inscrit(e). Depuis ce pod, vous aurez accès à l'ensemble du réseau et votre expérience de diaspora* sera plus ou moins la même, quel que soit le pod depuis lequel vous vous connecterez. Vous ne pourrez pas vous connecter sur un autre pod mais ça ne servirait à rien de toute façon.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Une fois que vous aurez choisi votre pod, cherchez le lien <span class="click">inscription</span>. Il devrait se trouver directement sur la page d'accueil du pod. Si vous ne voyez pas de lien pour s'inscrire, il est possible que ce pod n'accepte pas de nouvelle inscription pour le moment. Vous pouvez vérifier ceci en visitant la page de statistiques du pod (ajoutez <code>/statistics</code> après le domaine du pod dans la barre d'adresse). Si les inscriptions sont fermées pour ce pod, choisissez-en simplement un autre.
Une fois que vous aurez choisi votre pod, cherchez le lien
<span class="click">
inscription</span>
. Il devrait se trouver directement sur la page d'accueil du pod. Si vous ne voyez pas de lien pour s'inscrire, il est possible que ce pod n'accepte pas de nouvelle inscription pour le moment. Vous pouvez vérifier ceci en visitant la page de statistiques du pod (ajoutez<code>
/statistics</code>
après le domaine du pod dans la barre d'adresse). Si les inscriptions sont fermées pour ce pod, choisissez-en simplement un autre.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Quand vous cliquerez sur le lien d'inscription, vous arriverez sur une page qui vous demandera un nom d'utilisateur, une adresse email et un mot de passe. Choisissez soigneusement votre nom d'utilisateur car vous ne pourrez pas le changer après votre inscription.
Quand vous cliquerez sur le lien d'inscription, vous arriverez sur une page qui vous demandera un nom d'utilisateur, une adresse email et un mot de passe. Choisissez soigneusement votre nom d'utilisateur car vous ne pourrez pas le changer après votre inscription.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Pendant la phase d'inscription, votre graine sera probablement automatiquement connectée à une autre graine. Ce sera généralement la graine de notre %{dhq_link} mais cela pourra être celle de l'administrateur de votre pod. Cela nous permettra de vous tenir informé(e) des annonces importantes concernant diaspora*. Si toutefois vous préférez ne pas suivre cette graine, vous pouvez la retirer facilement de votre liste de contacts. Vous trouverez comment faire ici %{part_link}.
Pendant la phase d'inscription, votre graine sera probablement automatiquement connectée à une autre graine. Ce sera généralement la graine de notre %{dhq_link} mais cela pourra être celle de l'administrateur de votre pod. Cela nous permettra de vous tenir informé(e) des annonces importantes concernant diaspora*. Si toutefois vous préférez ne pas suivre cette graine, vous pouvez la retirer facilement de votre liste de contacts. Vous trouverez comment faire ici %{part_link}.
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}. -
Vous devriez maintenant aboutir à une page "Pour commencer". Ce n'est pas indispensable, mais la remplir vous aidera énormément à commencer à établir des connexions avec d'autres personnes.
Vous devriez maintenant aboutir à une page "Pour commencer". Ce n'est pas indispensable, mais la remplir vous aidera énormément à commencer à établir des connexions avec d'autres personnes.
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do. -
Cliquez sur le bouton pour télécharger une photo de profil (un “avatar”) à partir de votre ordinateur.
Cliquez sur le bouton pour télécharger une photo de profil (un “avatar”) à partir de votre ordinateur.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Ajoutez quelques mots pour vous décrire. Il peut s’agir de vos centres d’intérêt – par exemple la musique, l’activisme – et peut-être la ville où vous vivez. Ces mots seront convertis en <span class="click">#tags</span>, qui vous aiderons à trouver du contenu et aideront d'autres personnes à vous découvrir. Nous donnerons plus d'explication à propos des #tags plus loin dans ce tutoriel.
Ajoutez quelques mots pour vous décrire. Il peut s’agir de vos centres d’intérêt – par exemple la musique, l’activisme – et peut-être la ville où vous vivez. Ces mots seront convertis en
<span class="click">
#tags</span>
, qui vous aiderons à trouver du contenu et aideront d'autres personnes à vous découvrir. Nous donnerons plus d'explication à propos des #tags plus loin dans ce tutoriel.Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial.