Diaspora/Website
-
une icône de notification (ce thème est abordé dans %{part_link}) ;
une icône de notification (ce thème est abordé dans %{part_link}) ;
a notifications icon (we’ll cover this in %{part_link}); -
une icône de conversation (abordé dans %{part_link}) ;
une icône de conversation (abordé dans %{part_link}) ;
a conversations icon (also covered in %{part_link}); -
une icône pour écrire un nouveau message ;
une icône pour écrire un nouveau message ;
an icon to create a new post; -
une icône pour ouvrir le "tiroir" contenant d'autres options.
une icône pour ouvrir le "tiroir" contenant d'autres options.
an icon to open the “drawer” containing further options. -
la barre de recherche (plus de détails dans %{part_link}) ;
la barre de recherche (plus de détails dans %{part_link}) ;
the search bar (more about this in %{part_link}); -
liens vers vos flux <strong>Mon activité</strong>, <strong>@Mentions</strong>, <strong>Mes aspects</strong> et <strong>#Tags suivis</strong> (voir ci-dessous) ;
liens vers vos flux
<strong>
Mon activité</strong>
,<strong>
@Mentions</strong>
,<strong>
Mes aspects</strong>
et<strong>
#Tags suivis</strong>
(voir ci-dessous) ;links to your<strong>
My activity</strong>
,<strong>
@Mentions</strong>
,<strong>
My aspects</strong>
and<strong>
#Followed tags</strong>
streams (see below); -
un menu déroulant personnalisé avec :
un menu déroulant personnalisé avec :
a personal drop-down menu with: -
un lien vers votre profil (voir ci-dessous) ;
un lien vers votre profil (voir ci-dessous) ;
a link to your profile page (see below); -
un lien vers votre liste de contacts (voir %{part_link}) ;
un lien vers votre liste de contacts (voir %{part_link}) ;
a link to your contacts list (see %{part_link}); -
un lien vers les paramètres de votre compte (voir %{part_link}) ;
un lien vers les paramètres de votre compte (voir %{part_link}) ;
a link to your account settings page (see %{part_link}); -
un lien vers l'aide ;
un lien vers l'aide ;
a link to a help section; -
un lien pour choisir entre l'interface mobile ou par défaut ;
un lien pour choisir entre l'interface mobile ou par défaut ;
a link to toggle between mobile and desktop interfaces; -
un bouton pour se déconnecter.
un bouton pour se déconnecter.
a log out button. -
Si vous consultez diaspora* depuis un mobile, l'interface sera différente. La barre supérieure est simplifiée comme sur la première image ci-dessus. Cliquez sur l'icône de menu (les 3 bandes horizontales) pour ouvrir le menu de navigation. Cliquez sur votre nom pour ouvrir votre menu utilisateur. Toutes les options restent disponibles, la présentation est juste différente.
Si vous consultez diaspora* depuis un mobile, l'interface sera différente. La barre supérieure est simplifiée comme sur la première image ci-dessus. Cliquez sur l'icône de menu (les 3 bandes horizontales) pour ouvrir le menu de navigation. Cliquez sur votre nom pour ouvrir votre menu utilisateur. Toutes les options restent disponibles, la présentation est juste différente.
If you’re viewing diaspora* on a handheld device, the interface will look quite different, because you’ll be using diaspora*’s mobile version. The header bar is simplified, as in the first image below. Click the “drawer” icon (three horizontal lines) to open the navigation menu. Click your name in this menu to open your user menu. All the options are available, but they’re in different places. -
Le flux principal se situe sous l'en-tête.
Le flux principal se situe sous l'en-tête.
Beneath the header is the main content stream. -
Le "flux principal" est votre page principale sur diaspora*. Il collecte tous les messages auxquels vous avez accès. C'est-à dire :
Le "flux principal" est votre page principale sur diaspora*. Il collecte tous les messages auxquels vous avez accès. C'est-à dire :
The “stream” is your home page in diaspora*. It aggregates all the posts available to you. That is: -
les messages publiés par vos contacts ;
les messages publiés par vos contacts ;
posts made by your contacts; -
les messages publics contenant les <span class="click">#tags</span> que vous suivez ;
les messages publics contenant les
<span class="click">
#tags</span>
que vous suivez ;public posts made containing<span class="click">
#tags</span>
you follow; -
les messages qui font <span class="click">@mention</span> de vous ;
les messages qui font
<span class="click">
@mention</span>
de vous ;posts that<span class="click">
@mention</span>
you; -
les messages du "<span class="click">Guide communautaire</span>, si votre pod a activé cette fonctionnalité (voir %{part_link}).
les messages du "
<span class="click">
Guide communautaire</span>
, si votre pod a activé cette fonctionnalité (voir %{part_link}).posts from the “<span class="click">
Community spotlight</span>
,” if your pod has enabled this feature (see %{part_link}).