Diaspora/Website
-
Pour ajouter des images externes à vos messages, commentaires ou messages privés, utilisez le même code que pour un lien mais avec un point d'exclamation devant :
Pour ajouter des images externes à vos messages, commentaires ou messages privés, utilisez le même code que pour un lien mais avec un point d'exclamation devant :
To add external images to your post, comment or private message, use the same code as for a link, but with an exclamation point at the front: -
![Texte alternatif](http://siteweb.com/image.jpg "titre facultatif")
![Texte alternatif](http://siteweb.com/image.jpg "titre facultatif")
![Alt text](http://website.com/image.jpg "optional title") -
Pour que cela fonctionne, vous devez fournir un lien direct et valide vers une image, <em>pas</em> vers une page web contenant une ou plusieurs images.
Pour que cela fonctionne, vous devez fournir un lien direct et valide vers une image,
<em>
pas</em>
vers une page web contenant une ou plusieurs images.For this to work, you must provide a direct link to a valid image file,<em>
not</em>
to a web page with an image or images on it. -
Le texte alternatif entre crochets est affiché si l'image ne peut pas être chargée et le titre optionnel est affiché lorsque la souris survole l'image ; les deux sont utiles mais pas essentiels.
Le texte alternatif entre crochets est affiché si l'image ne peut pas être chargée et le titre optionnel est affiché lorsque la souris survole l'image ; les deux sont utiles mais pas essentiels.
The alternative text in the square brackets is displayed if the image cannot be loaded, and the optional title is displayed as a tool-tip when the cursor is moved over the image; both are useful but not essential. -
Si vous voulez inclure dans votre message un caractère aussi utilisé dans le codage Markdown, vous pouvez empêcher qu'il soit interprété en l'"échappant". Pour cela, placez un backslash (\) devant le caractère. Par exemple, tapez
Si vous voulez inclure dans votre message un caractère aussi utilisé dans le codage Markdown, vous pouvez empêcher qu'il soit interprété en l'"échappant". Pour cela, placez un backslash (\) devant le caractère. Par exemple, tapez
If you want your message to include a character which is also used in Markdown coding, you can prevent it from being read by Markdown as a formatting code by “escaping” it. To do this, place a backslash ( \ ) in front of the character. For example, typing -
ceci \_ est un tiret bas (underscore)
ceci \_ est un tiret bas (underscore)
this \_ is an underscore -
empêche Markdown d'interpréter le tiret bas (underscore) comme un code de formatage et permet à diaspora* d'afficher le tiret bas plutôt qu'un texte en italique.
empêche Markdown d'interpréter le tiret bas (underscore) comme un code de formatage et permet à diaspora* d'afficher le tiret bas plutôt qu'un texte en italique.
prevents Markdown from reading the underscore as a Markdown code and allows diaspora* to display the underscore rather than creating italic text. -
Vous pouvez toutefois écrire "diaspora*" ou "D*" sans que l'astérisque devienne un code de formatage !
Vous pouvez toutefois écrire "diaspora*" ou "D*" sans que l'astérisque devienne un code de formatage !
You can, however, type “diaspora*” or “D*” without the asterisk being interpreted as a formatting code! -
Caractères spéciaux
Caractères spéciaux
Special characters -
Vous pouvez créez les symboles et autres caractères spéciaux suivants en utilisant une combinaison de caractères :
Vous pouvez créez les symboles et autres caractères spéciaux suivants en utilisant une combinaison de caractères :
You can create the following symbols and other special characters using a combination of characters: -
Vous trouverez une description plus complète de la syntaxe de Markdown ici %{markdown_link}
Vous trouverez une description plus complète de la syntaxe de Markdown ici %{markdown_link}
There’s a more detailed description of Markdown’s syntax %{markdown_link}. -
sur cette page
sur cette page
on this page -
Astuces pour utiliser diaspora*
Astuces pour utiliser diaspora*
Tips for using diaspora* -
Voici quelques ficelles utiles que nous avons découverts
Voici quelques ficelles utiles que nous avons découverts
Some useful tricks we’ve discovered -
Astuces pour utiliser diaspora*
Astuces pour utiliser diaspora*
Tips for using diaspora* -
Vous pouvez faire bien plus avec diaspora*. Voici une petite sélection d'astuces que vous pourriez apprécier.
Vous pouvez faire bien plus avec diaspora*. Voici une petite sélection d'astuces que vous pourriez apprécier.
There’s a lot more that you can do with diaspora*. Here’s a small selection of tips you might like. -
Champs complémentaires de profil
Champs complémentaires de profil
Extra profile fields -
Il y a une façon simple de rendre votre profil plus attirant, lui ajouter des "champs de profil" en utilisant le formatage de texte dans la section Biographie. Utiliser le **gras** pour créer des titres et éventuellement des *italiques* pour les éléments. De cette façon, vous pouvez ajouter n'importe quel champ de profil qui vous passe par la tête comme de la musique, des livres, des relations, etc.
Il y a une façon simple de rendre votre profil plus attirant, lui ajouter des "champs de profil" en utilisant le formatage de texte dans la section Biographie. Utiliser le **gras** pour créer des titres et éventuellement des *italiques* pour les éléments. De cette façon, vous pouvez ajouter n'importe quel champ de profil qui vous passe par la tête comme de la musique, des livres, des relations, etc.
A simple way to make your profile more appealing is by adding more “profile fields” using text formatting in the Bio section. Use **bold** to create titles, and optionally use *italic* for the items. This way you can add any profile field you can possibly think of, such as music, books, relationship, and so on. -
Utiliser diaspora* comme un bloc note
Utiliser diaspora* comme un bloc note
Use diaspora* as a notebook -
Vous pouvez même utiliser diaspora* comme un carnet de notes pour coucher des choses dont vous voulez vous rappeler plus tard, pourquoi pas des notes pour une conférence que vous allez donner. Pour cela, tout ce que vous avez à faire, c'est de créer un aspect et de <strong>n'y ajouter personne</strong> ! C'est cela même, un aspect vide. Pourquoi faire ? Eh bien, cela vous permet de partager des choses avec cet aspect et personne ne pourra les voir. Cela signifie que cet aspect peut se comporter comme un carnet de notes privé. Cela peut être un moyen pratique de transporter du texte ou des photos d'un ordinateur à un autre et de garder des notes et des photos à l'abri lorsque vous vous connectez à diaspora*.
Vous pouvez même utiliser diaspora* comme un carnet de notes pour coucher des choses dont vous voulez vous rappeler plus tard, pourquoi pas des notes pour une conférence que vous allez donner. Pour cela, tout ce que vous avez à faire, c'est de créer un aspect et de
<strong>
n'y ajouter personne</strong>
! C'est cela même, un aspect vide. Pourquoi faire ? Eh bien, cela vous permet de partager des choses avec cet aspect et personne ne pourra les voir. Cela signifie que cet aspect peut se comporter comme un carnet de notes privé. Cela peut être un moyen pratique de transporter du texte ou des photos d'un ordinateur à un autre et de garder des notes et des photos à l'abri lorsque vous vous connectez à diaspora*.You can even use diaspora* as a notebook, to jot down things you’ll need to remember later, perhaps even notes for a presentation you’re giving. To do this, all you need to do is to create an aspect and<strong>
add no one to it</strong>
! That’s right, an empty aspect. What’s the point of this? Well, it means you can share things with this aspect, and no one will be able to see them. That means that this aspect can act as your private notebook. It can be a useful way of moving text or photos between one computer and another, and of keeping your notes and photos safe for whenever you log in to diaspora*.