Diaspora/Website
-
Esta é uma lista das pessoas que você ignora. Você pode retirá-las desta lista para voltar a ver o que elas publicam. Consulte a %{part_link} para saber mais sobre esse recurso.
Esta é uma lista das pessoas que você ignora. Você pode retirá-las desta lista para voltar a ver o que elas publicam. Consulte a %{part_link} para saber mais sobre esse recurso.
This is a list of users you are ignoring. You can remove them from this list if you want to start seeing posts from them again. See %{part_link} for more on ignoring people. -
Serviços
Serviços
Services -
A página de Serviços mostra as suas redes sociais conectadas (p. ex., Twitter, Tumblr, WordPress) e permite que você conecte outras à sua conta na diaspora*. Veja a %{part_link} para mais informações sobre serviços conectados.
A página de Serviços mostra as suas redes sociais conectadas (p. ex., Twitter, Tumblr, WordPress) e permite que você conecte outras à sua conta na diaspora*. Veja a %{part_link} para mais informações sobre serviços conectados.
The Services page shows your connected services (e.g. Twitter, Tumblr, WordPress) and allows you to connect new services to your diaspora* seed. See %{part_link} for more on connected services. -
Isso é tudo, pessoal! Agradecemos a você por ler este guia. Esperamos que tenha sido útil, e que, agora, você se sinta em casa usando a diaspora*. Se houver mais alguma coisa que você queira saber sobre qualquer aspecto da diaspora*, experimente a seção de ajuda do site – vá até o seu menu de usuário na barra de cabeçalho e selecione <span class="click">Ajuda</span> no menu suspenso.
Isso é tudo, pessoal! Agradecemos a você por ler este guia. Esperamos que tenha sido útil, e que, agora, você se sinta em casa usando a diaspora*. Se houver mais alguma coisa que você queira saber sobre qualquer aspecto da diaspora*, experimente a seção de ajuda do site – vá até o seu menu de usuário na barra de cabeçalho e selecione
<span class="click">
Ajuda</span>
no menu suspenso.That’s all, folks! Thanks a lot for reading this getting started guide. We hope it has been useful to you and that you now feel comfortable using diaspora* as your new online home. If there’s anything else you want to know about any aspect of using diaspora*, try our in-app help section – go to your user menu in the header bar and select<span class="click">
Help</span>
from the drop-down menu. -
Se sobrar alguma dúvida, não se avexe – poste uma mensagem pública na diaspora* contendo as tags <span class="click">#ajuda</span> e <span class="click">#pergunta</span>, assim outros membros da comunidade poderão te ajudar. É uma comunidade maravilhosa a nossa!
Se sobrar alguma dúvida, não se avexe – poste uma mensagem pública na diaspora* contendo as tags
<span class="click">
#ajuda</span>
e<span class="click">
#pergunta</span>
, assim outros membros da comunidade poderão te ajudar. É uma comunidade maravilhosa a nossa!If you have any questions that haven’t been answered, feel free to make a public post on diaspora* including the<span class="click">
#help</span>
and<span class="click">
#question</span>
tags so that other community members can try to help you. There’s a wonderful, generous community out there! -
Formatando texto
Formatando texto
Formatting text -
Formatando texto
Formatando texto
Formatting text -
Na diaspora*, é possível formatar o texto de mensagens de status, comentários e conversas usando uma linguagem de marcação simplificada chamada Markdown. Esta página é uma introdução às convenções desse sistema.
Na diaspora*, é possível formatar o texto de mensagens de status, comentários e conversas usando uma linguagem de marcação simplificada chamada Markdown. Esta página é uma introdução às convenções desse sistema.
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting. -
Em primeiro lugar, parágrafos devem ser separados por duas quebras de linha (exceto itens de uma lista) para que haja espaço entre eles. Uma alternativa para diferenciar parágrafos consecutivos é finalizar o primeiro com apenas uma quebra de linha e iniciar o segundo com um recuo de dois espaços.
Em primeiro lugar, parágrafos devem ser separados por duas quebras de linha (exceto itens de uma lista) para que haja espaço entre eles. Uma alternativa para diferenciar parágrafos consecutivos é finalizar o primeiro com apenas uma quebra de linha e iniciar o segundo com um recuo de dois espaços.
The first thing to note is that you must use two line breaks between paragraphs (except items in a list), otherwise the paragraps will run together. If you really want just one line break between two paragraphs, add two spaces at the end of the first paragraph. -
O botão de <span class="click">Visualizar</span> é útil para conferir se a formatação vai sair de acordo com o que você pensou. Nesta ordem: formate, visualize, faça as correções necessárias e visualize novamente até ficar feliz com o resultado!
O botão de
<span class="click">
Visualizar</span>
é útil para conferir se a formatação vai sair de acordo com o que você pensou. Nesta ordem: formate, visualize, faça as correções necessárias e visualize novamente até ficar feliz com o resultado!This is where the<span class="click">
Preview</span>
button comes in really handy. Try some formatting, preview it, work out what isn’t right, fix it, and preview again, until you’re happy! -
Experimente: copie os códigos usados como exemplo abaixo, cole-os no editor da diaspora* e clique em <span class="click">Visualizar</span>.
Experimente: copie os códigos usados como exemplo abaixo, cole-os no editor da diaspora* e clique em
<span class="click">
Visualizar</span>
.In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the<span class="click">
Preview</span>
button to try out some formatting. -
Títulos
Títulos
Headings -
Você pode acrescentar títulos primários, secundários ou terciários às suas mensagens introduzindo-os com antífens (#), como demostrado abaixo:
Você pode acrescentar títulos primários, secundários ou terciários às suas mensagens introduzindo-os com antífens (#), como demostrado abaixo:
You can add first-, second- and third-level headings to your message by placing a hash symbol (#) at the start of a line, as follows: -
Título extremamente grande
Título extremamente grande
An extremely large header -
Metade do anterior
Metade do anterior
Half as big as the one above -
Dobro do tamanho do texto normal
Dobro do tamanho do texto normal
Twice the size of normal text -
Deixe um espaço entre os antífens e o texto ou vai arriscar criar uma #tag em vez de um título. O título será finalizado quando você apertar Enter e seguir para a próxima linha.
Deixe um espaço entre os antífens e o texto ou vai arriscar criar uma #tag em vez de um título. O título será finalizado quando você apertar Enter e seguir para a próxima linha.
Make sure to leave a space between the hashes and your text, to avoid creating a #tag instead of a heading. The heading ends once you hit enter to proceed to the next line. -
Listas
Listas
Lists -
Para criar uma lista, comece a linha de cada item com um asterisco (*), um sinal de mais (+) ou um sinal de menos (-).
Para criar uma lista, comece a linha de cada item com um asterisco (*), um sinal de mais (+) ou um sinal de menos (-).
To create an bulleted list, place either *, + or - in front of each line you want as part of the list. -
Também é possível fazer listas numeradas introduzindo cada item por "1.", "2.", etc. Em uma lista numerada, os números devem ser seguidos de pontos-finais.
Também é possível fazer listas numeradas introduzindo cada item por "1.", "2.", etc. Em uma lista numerada, os números devem ser seguidos de pontos-finais.
It’s also possible to make numbered lists by placing “1.”, “2.”, etc. in front of the list items. To create a numbered list, the numbers must have periods/full stops after them.