Diaspora/Website
-
Heqja e dikujt nga kontaktet tuaja
Heqja e dikujt nga kontaktet tuaja
Removing someone from your contacts -
Që të hiqni dikë plotësisht kontaktet tuaja, dhe kështu të mos ndani më gjëra me të, ajo që duhet të bëni është t’i hiqni prej krejt aspekteve ku i keni vendosur. Këtë mund ta bëni duke:
Që të hiqni dikë plotësisht kontaktet tuaja, dhe kështu të mos ndani më gjëra me të, ajo që duhet të bëni është t’i hiqni prej krejt aspekteve ku i keni vendosur. Këtë mund ta bëni duke:
To remove someone from your contacts completely and thereby stop sharing with them, all you need to do is to remove them from all aspects you have placed them in. You can do this by: -
ose duke shkuar te faqja e tyre e profilit, ose duke kaluar kursorin tuaj përsipër emrin të tyre te rrjedha dhe të prisni deri sa të shfaqet një skedë;
ose duke shkuar te faqja e tyre e profilit, ose duke kaluar kursorin tuaj përsipër emrin të tyre te rrjedha dhe të prisni deri sa të shfaqet një skedë;
either going to their profile page or hovering your cursor over their name in the stream and waiting for a hovercard to appear; -
duke klikuar shigjetën te butoni i gjelbër i përzgjedhësit të aspekteve dhe shpërzgjedhur krejt aspektet që kanë shenjë.
duke klikuar shigjetën te butoni i gjelbër i përzgjedhësit të aspekteve dhe shpërzgjedhur krejt aspektet që kanë shenjë.
clicking the arrow on the green aspect selector button and deselect all the aspects ticked. -
Kaq! Pasi të mos jenë më në ndonjë nga aspektet tuaj, nuk ndani më gjë me atë person.
Kaq! Pasi të mos jenë më në ndonjë nga aspektet tuaj, nuk ndani më gjë me atë person.
That’s it! Once they are no longer in any of your aspects, you are no longer sharing with that person. -
Një person mund ta hiqni edhe prej një nga aspektet tuaj përmes faqes tuaj të kontakteve, siç e treguam në fund të %{part_link}.
Një person mund ta hiqni edhe prej një nga aspektet tuaj përmes faqes tuaj të kontakteve, siç e treguam në fund të %{part_link}.
You can also remove a person from your aspects via your contacts page, which we covered at the end of %{part_link}. -
Tani dini si të filloni të ndani gjëra me njerëzit dhe, me shpresë, edhe në gjendje për të shtuar disa kontakte. Tani e tutje te rrjedha juaj do të të filloni të shihni lëndë prej tyre; dhe pasi njerëzit të kenë filluar të ndajnë gjëra me ju, do të keni një publik për postimet tuaja. <strong>Erdhi koha të filloni të botoni ca lëndë.</strong>
Tani dini si të filloni të ndani gjëra me njerëzit dhe, me shpresë, edhe në gjendje për të shtuar disa kontakte. Tani e tutje te rrjedha juaj do të të filloni të shihni lëndë prej tyre; dhe pasi njerëzit të kenë filluar të ndajnë gjëra me ju, do të keni një publik për postimet tuaja.
<strong>
Erdhi koha të filloni të botoni ca lëndë.</strong>
You now know how to start sharing with people, and hopefully you’ve been able to add some contacts. You’ll now start seeing content from them in your stream; and once people have started sharing with you, you’ll have an audience for your posts.<strong>
It’s time to start publishing some content.</strong>
-
Pjesa 5 – Filloni të ndani me të tjerët!
Pjesa 5 – Filloni të ndani me të tjerët!
Part 5 – Start sharing! -
Filloni të ndani me të tjerët!
Filloni të ndani me të tjerët!
Start sharing! -
Tani që keni disa kontakte, erdh koha të ndani ca lëndë me ta.
Tani që keni disa kontakte, erdh koha të ndani ca lëndë me ta.
Now that you have some contacts, it’s time to start sharing content with them. -
Mund të komunikoni përmes diaspora*-s ose duke ndarë me një grup ndjekësish një mesazh gjendjeje, ose madje me krejt diaspora*-n; ose duke dërguar një mesazh privat për një ose më tepër kontakte të përbashkët. Në këtë pjesë do të përqendrohemi në përdorimin e përpunuesit të botimeve dhe rrjedhës së lëndës për të postuar dhe komentuar në mesazhe gjendjeje. Dërgimin e një mesazhi privat (që e quajmë “bisedë”) do ta shohim në %{part_link}.
Mund të komunikoni përmes diaspora*-s ose duke ndarë me një grup ndjekësish një mesazh gjendjeje, ose madje me krejt diaspora*-n; ose duke dërguar një mesazh privat për një ose më tepër kontakte të përbashkët. Në këtë pjesë do të përqendrohemi në përdorimin e përpunuesit të botimeve dhe rrjedhës së lëndës për të postuar dhe komentuar në mesazhe gjendjeje. Dërgimin e një mesazhi privat (që e quajmë “bisedë”) do ta shohim në %{part_link}.
You can communicate via diaspora* either by sharing a status message with a group of followers, or even to the whole of diaspora*; or by sending a private message to one or more mutual contacts. In this part we will focus on using the publisher and content stream to post and comment on status messages. We’ll look at sending a private message (which we call a “conversation”) in %{part_link}. -
Botuesi
Botuesi
The publisher -
Ndarja e lëndë me të tjerët, në diaspora* kryhet përmes botuesit, që gjendet në krye të shtyllës së mesit në shumicën e faqeve të ndërfaqes së diaspora*-s. Ndoshta keni klikuar tashmë në të, dhe nëse po, ka gjasa që të mos i keni rezistuar tundimit për të postuar diçka! Postimi i një mesazhi gjendjeje është i thjeshtë sa s’ka. Pak më vonë në këtë përkujdesore, do të hedhim një vështrim në disa gjëra më të ndërlikuara që mund të bëni me botuesin, por le t’ia fillojmë me një hyrje.
Ndarja e lëndë me të tjerët, në diaspora* kryhet përmes botuesit, që gjendet në krye të shtyllës së mesit në shumicën e faqeve të ndërfaqes së diaspora*-s. Ndoshta keni klikuar tashmë në të, dhe nëse po, ka gjasa që të mos i keni rezistuar tundimit për të postuar diçka! Postimi i një mesazhi gjendjeje është i thjeshtë sa s’ka. Pak më vonë në këtë përkujdesore, do të hedhim një vështrim në disa gjëra më të ndërlikuara që mund të bëni me botuesin, por le t’ia fillojmë me një hyrje.
Sharing content in diaspora* is done via the publisher, which is located at the top of the middle column on most pages in the diaspora* interface. You have probably already clicked it, and if you did you probably weren’t able to resist posting something! Posting a status message is as simple as can be. A bit later in this tutorial we’ll look at some of the more complex things you can do with the publisher, but let’s start with an introduction. -
Botuesi mund të duket si kuadrat i shpëlarë, i ngushtë, por mos u gënjeni nga pamja e tij: nën pamjen minimaliste fle një thesar i tërë veçorish, që mund të vihen në punë duke klikuar brenda kuadratit.
Botuesi mund të duket si kuadrat i shpëlarë, i ngushtë, por mos u gënjeni nga pamja e tij: nën pamjen minimaliste fle një thesar i tërë veçorish, që mund të vihen në punë duke klikuar brenda kuadratit.
The publisher may look like a dull, narrow box but don’t let its appearance deceive you: beneath its minimalist appearance lies a treasure trove of features, which you can trigger by clicking inside the box. -
Pasi kuadrati i botuesit të jetë “zgjuar”, do të shihni një gamë butonash dhe ikonash. Ndërfaqja e botuesit është e njëjtë, sikur shkruani një postim të ri, një koment në një postim apo një bisedë private. Para se të shohim në hollësi ndërfaqen e botuesit, le t’i shpërfillim këta butona dhe le të postojmë një mesazh të thjeshtë gjendjeje vetëm për ndjekësit tuaj dhe kontaktet reciproke.
Pasi kuadrati i botuesit të jetë “zgjuar”, do të shihni një gamë butonash dhe ikonash. Ndërfaqja e botuesit është e njëjtë, sikur shkruani një postim të ri, një koment në një postim apo një bisedë private. Para se të shohim në hollësi ndërfaqen e botuesit, le t’i shpërfillim këta butona dhe le të postojmë një mesazh të thjeshtë gjendjeje vetëm për ndjekësit tuaj dhe kontaktet reciproke.
Once the publisher box has “come alive,” you’ll see a range of buttons and icons. This publisher interface is the same whether you are writing a new post, a comment on a post or a private conversation. Before we look at the publisher interface in detail, let’s ignore all those buttons and post a simple status message available only to your followers and mutual contacts. -
Për ta bërë këtë, krejt sa ju duhet të bëni është shtypni mesazhin tuaj – çfarëdo që doni t’u thoni atyre, ndoshta “Ky është postimi im i parë në Diaspora!” – dhe të shtypni butonin <span class="click">Ndaje me të tjerët</span>. Sapo ndatë me kontaktet tuaj një mesazh!
Për ta bërë këtë, krejt sa ju duhet të bëni është shtypni mesazhin tuaj – çfarëdo që doni t’u thoni atyre, ndoshta “Ky është postimi im i parë në Diaspora!” – dhe të shtypni butonin
<span class="click">
Ndaje me të tjerët</span>
. Sapo ndatë me kontaktet tuaj një mesazh!To do this, all you need to do is to type your message – whatever you want to say to them, perhaps “This is my first post in Diaspora!” – and press the<span class="click">
Share</span>
button. And you’ve shared a message with your contacts! -
OK, po atëherë ç’janë gjithë këta butona?
OK, po atëherë ç’janë gjithë këta butona?
OK, so what are those buttons all about? -
Buton përzgjedhësi aspektesh
Buton përzgjedhësi aspektesh
Aspect selector button -
Ky buton ju lejon të përzgjidhni se cilët do të jenë në gjendje të lexojnë postimin tuaj. Si parazgjedhje, kjo është caktuar të jetë “Krejt aspektet”: domethënë, cilido që keni shtuar në një nga aspektet tuaj do të jetë në gjendje të lexojë mesazhin, por askush tjetër. Te mesazhi i thjeshtë që dërguat, ngaqë e donit të dukshëm vetëm për ndjekësit tuaj dhe ngaqë parazgjedhja është “Krejt aspektet”, s’kish nevojë për të ndryshuar ndonjë rregullim, përpara se të ndahej me të tjerë mesazhi juaj.
Ky buton ju lejon të përzgjidhni se cilët do të jenë në gjendje të lexojnë postimin tuaj. Si parazgjedhje, kjo është caktuar të jetë “Krejt aspektet”: domethënë, cilido që keni shtuar në një nga aspektet tuaj do të jetë në gjendje të lexojë mesazhin, por askush tjetër. Te mesazhi i thjeshtë që dërguat, ngaqë e donit të dukshëm vetëm për ndjekësit tuaj dhe ngaqë parazgjedhja është “Krejt aspektet”, s’kish nevojë për të ndryshuar ndonjë rregullim, përpara se të ndahej me të tjerë mesazhi juaj.
This button is how you select who will be able to read your post. It is set to “All aspects” by default: that is, everyone you have added to one of your aspects will be able to read the message, but no one else will be. In the simple message you just sent, because you wanted it visible just to your followers and the default is “All aspects,” there was no need to change any settings before sharing your message. -
Me këtë buton mund të përzgjidhni çfarëdo aspekti individual për ndarje me të, ose çfarëdo ndërthurje të aspekteve, duke klikuar mbi aspekte te lista, që të përzgjidhni ose shpërzgjidhni të tillë. Në këtë mënyrë, keni kontroll të plotë mbi se kush i lexon mesazhet tuaj, siç e diskutuam te %{part_link}. Më anë tjetër, nëse doni të njoftoni diçka për krejt miletin, përzgjidhni “Publik,” dhe s’do të ketë kufizime se kush mund ta lexojë mesazhin tuaj.
Me këtë buton mund të përzgjidhni çfarëdo aspekti individual për ndarje me të, ose çfarëdo ndërthurje të aspekteve, duke klikuar mbi aspekte te lista, që të përzgjidhni ose shpërzgjidhni të tillë. Në këtë mënyrë, keni kontroll të plotë mbi se kush i lexon mesazhet tuaj, siç e diskutuam te %{part_link}. Më anë tjetër, nëse doni të njoftoni diçka për krejt miletin, përzgjidhni “Publik,” dhe s’do të ketë kufizime se kush mund ta lexojë mesazhin tuaj.
With this button you can select any individual aspect to share with, or any combination of your aspects, by clicking on aspects in the list to select or unselect them. In this way you have complete control over who gets to read your messages, as we discussed in %{part_link}. If, on the other hand, you want to announce something to the whole world, select “Public,” and there will be no restrictions on who can read your message.