Diaspora/Website
-
diaspora* 有個自我管理的機制叫做 NSFW (上班時不宜,英文是 not safe for work)。如果你常常會貼一些不適合別人在辦公室看的題材(比如說老闆就站在他們後面的情形),請考慮勾選 NSFW。這樣一來你的貼文在別人的流水帳裡就會顯示這是上班時不宜的內容,必須要手動點一下才能看見。
diaspora* 有個自我管理的機制叫做 NSFW (上班時不宜,英文是 not safe for work)。如果你常常會貼一些不適合別人在辦公室看的題材(比如說老闆就站在他們後面的情形),請考慮勾選 NSFW。這樣一來你的貼文在別人的流水帳裡就會顯示這是上班時不宜的內容,必須要手動點一下才能看見。
diaspora* has a self-governing community standard called NSFW (not safe for work). If you’re likely to post much material which may not be suitable for everyone to view at their office desk (perhaps with their boss standing behind them), please consider checking the NSFW box. This will hide your posts from people’s streams behind a notice that the post is marked as NSFW. They can then click this notice to view your post if they wish. -
如果你沒有勾選上班時不宜,表示你保證不會貼一些可能會冒犯到人家、或是在辦公室看會招惹麻煩的題材。不過如果你只是偶爾會貼這類題材的話,你也可以不要勾,但是在發表這種貼文的時候加上 <span class="click">#nsfw</span> 的標籤,那篇貼文的內容也一樣會在別人的流水帳不顯示。
如果你沒有勾選上班時不宜,表示你保證不會貼一些可能會冒犯到人家、或是在辦公室看會招惹麻煩的題材。不過如果你只是偶爾會貼這類題材的話,你也可以不要勾,但是在發表這種貼文的時候加上
<span class="click">
#nsfw</span>
的標籤,那篇貼文的內容也一樣會在別人的流水帳不顯示。By leaving this box unchecked, you are committing yourself not to post any material which could potentially cause offence or get someone into trouble for viewing it at work. If, on the other hand, you might want to post such material only occasionally, you could leave this box unchecked and add the<span class="click">
#nsfw</span>
tag to those individual posts, which will hide them from other people’s streams. -
社群焦點人物
社群焦點人物
Community spotlight -
你可以在流水帳設定打開「社群焦點人物」,前提是你所在的豆莢有提供這個功能。「社群焦點人物」是你的莢主認為他們的貼文值得大家都看的人,你第一次用 diaspora* 的時候,也可能是找到人建立聯繫的好途徑。
你可以在流水帳設定打開「社群焦點人物」,前提是你所在的豆莢有提供這個功能。「社群焦點人物」是你的莢主認為他們的貼文值得大家都看的人,你第一次用 diaspora* 的時候,也可能是找到人建立聯繫的好途徑。
On the settings page you can also enable the “community spotlight,” if this feature is available on your pod. The “community spotlight” adds posts to your stream from community members who your pod’s admin has selected as being people worth reading. It can be a good way to find people to connect with when you first join diaspora*. -
應用程式
應用程式
Applications -
這個分頁顯示目前你授權給哪些應用程式來使用你的 diaspora* 帳號。
這個分頁顯示目前你授權給哪些應用程式來使用你的 diaspora* 帳號。
This tab displays a list of any applications you have authorised in your diaspora* seed. -
自己架一個
自己架一個
host a pod yourself -
論壇與支援
論壇與支援
Discussions and Support -
And a second paragraph of the quotation.
-
Preformatted text
-
To insert “preformatted” text, which appears in a monospaced font and respects paragraph indentations and other things, start each line of text with four spaces. Adding more spaces will allow for further indenting.
-
This is a line of normal text.
-
This will be a preformatted block.
-
The block continues on this line,
-
and then another line, indented by two spaces.
-
Then back to normal text.
-
This line contains %{code_snippet} in the middle.
-
`a code snippet`
-
<code>
a code snippet</code>
-
點一下<span class="click">我的活動</span>會出現兩個選單次項目: <span class="click">稱讚過的貼文</span>和<span class="click">留言過的貼文</span>。這兩個項目要是點了分別會顯示你曾經按讚過或留言過的貼文。
點一下
<span class="click">
我的活動</span>
會出現兩個選單次項目:<span class="click">
稱讚過的貼文</span>
和<span class="click">
留言過的貼文</span>
。這兩個項目要是點了分別會顯示你曾經按讚過或留言過的貼文。When you click<span class="click">
My activity</span>
, two sub-menu items will appear:<span class="click">
Liked</span>
and<span class="click">
Commented</span>
. Clicking one of these will show you a stream containing only the posts that you have liked or commented on.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité