Diaspora/Website
-
帳號管理
帳號管理
Account management -
我們要介紹給你的最後一件事,是使用者的設定頁面。請到你的使用者選單,從下拉式選單點<span class="click">設定</span>,就會進入設定頁面,你會看到帳號選項的一個總覽。
我們要介紹給你的最後一件事,是使用者的設定頁面。請到你的使用者選單,從下拉式選單點
<span class="click">
設定</span>
,就會進入設定頁面,你會看到帳號選項的一個總覽。The final thing we need to look at to get you started is the user settings page. To reach it, get to you user menu and, from the drop-down menu, choose<span class="click">
Settings</span>
. Here you will find an overview of account options. -
個人檔案
個人檔案
Profile -
帳號
帳號
Account -
在這個頁面你可以做的事情有:更改你的電子郵件信箱、密碼、語言、色彩主題、預設的貼文發表範圍、以及電郵通知的喜好設定。還可以下載你的個人資料或是關閉帳號。
在這個頁面你可以做的事情有:更改你的電子郵件信箱、密碼、語言、色彩主題、預設的貼文發表範圍、以及電郵通知的喜好設定。還可以下載你的個人資料或是關閉帳號。
Here you can: change your email address and password, set your language, choose from one of our color themes, set the default visibility of your posts, pick your email notification preferences and download your data or close your seed. -
你可以設定你的帳號知道別人開始跟你分享時,自動跟他們雙向、互相分享。你也可以重新跑一次當初開帳號時的「使用指南」提示。
你可以設定你的帳號知道別人開始跟你分享時,自動跟他們雙向、互相分享。你也可以重新跑一次當初開帳號時的「使用指南」提示。
If you want, you can set your seed to automatically start sharing with anyone who starts sharing with you. You can also re-enable the “getting started” hints that appeared when you first opened your account. -
隱私
隱私
Privacy -
這裡會顯示你忽視的所有使用者,如果你想重新看到他們的貼文,可以從列表中把他們移除掉。更多關於忽視使用者請看%{part_link}。
這裡會顯示你忽視的所有使用者,如果你想重新看到他們的貼文,可以從列表中把他們移除掉。更多關於忽視使用者請看%{part_link}。
This is a list of users you are ignoring. You can remove them from this list if you want to start seeing posts from them again. See %{part_link} for more on ignoring people. -
外部服務
外部服務
Services -
外部服務頁面顯示是你所有目前連結中的服務,像是 Twitter、Thumblr、或是 WordPress,你也可以從這裡連結新的外部服務。更多關於外部服務請看%{part_link}。
外部服務頁面顯示是你所有目前連結中的服務,像是 Twitter、Thumblr、或是 WordPress,你也可以從這裡連結新的外部服務。更多關於外部服務請看%{part_link}。
The Services page shows your connected services (e.g. Twitter, Tumblr, WordPress) and allows you to connect new services to your diaspora* seed. See %{part_link} for more on connected services. -
就這樣,朋友!感謝你閱讀這份入門指南。希望內容對你有用,把 diaspora* 當做你線上的新家,祝你使用愉快。如果有其他你想了解的事,可以看看我們在豆莢上的說明頁面,位在標題欄的使用者選單裡,從下拉式選單點一下<span class="click">說明</span>就可以進入了。
就這樣,朋友!感謝你閱讀這份入門指南。希望內容對你有用,把 diaspora* 當做你線上的新家,祝你使用愉快。如果有其他你想了解的事,可以看看我們在豆莢上的說明頁面,位在標題欄的使用者選單裡,從下拉式選單點一下
<span class="click">
說明</span>
就可以進入了。That’s all, folks! Thanks a lot for reading this getting started guide. We hope it has been useful to you and that you now feel comfortable using diaspora* as your new online home. If there’s anything else you want to know about any aspect of using diaspora*, try our in-app help section – go to your user menu in the header bar and select<span class="click">
Help</span>
from the drop-down menu. -
如果你有其他疑難雜症,隨時歡迎在 diaspora* 上貼文求助,只要加上 <span class="click">#救命</span> 或是 <span class="click">#問題</span> 的標籤,其他的社群成員可能就會來幫助你喔,我們的社群是很神奇又海派的!
如果你有其他疑難雜症,隨時歡迎在 diaspora* 上貼文求助,只要加上
<span class="click">
#救命</span>
或是<span class="click">
#問題</span>
的標籤,其他的社群成員可能就會來幫助你喔,我們的社群是很神奇又海派的!If you have any questions that haven’t been answered, feel free to make a public post on diaspora* including the<span class="click">
#help</span>
and<span class="click">
#question</span>
tags so that other community members can try to help you. There’s a wonderful, generous community out there! -
Formatting text
-
Formatting text
-
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting.
-
The first thing to note is that you must use two line breaks between paragraphs (except items in a list), otherwise the paragraps will run together. If you really want just one line break between two paragraphs, add two spaces at the end of the first paragraph.
-
This is where the
<span class="click">
Preview</span>
button comes in really handy. Try some formatting, preview it, work out what isn’t right, fix it, and preview again, until you’re happy! -
In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the
<span class="click">
Preview</span>
button to try out some formatting. -
Headings
-
You can add first-, second- and third-level headings to your message by placing a hash symbol (#) at the start of a line, as follows:
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité