Beetight/Beetight
-
Geen
Geen
No
-
I suspect this 'No' is used for the 'No harvests' and 'No photos' strings.
In dutch this 'no' would translate to 'Geen', in german 'Keine' or 'Kein'
Better to make it 'No harvest', 'One harvest' and '%d harvests'. Same for 'photo' -
Exactly right. This is used for the compact hive displayed on the apiaries page.
-
Hmm, seems like several languages will need changing with this string. This is an example of what happens when you write code which you don't expect to need to translate! I wrote most of this with no consideration for i18n.
-
LOL, classic
(as in: been there, done that)
-
I see that you are already on top of this. I checked the site last night and LOL when I read 'Nej Harvest' which in swedish would be like saying no to a guy named Harvest :-)
-
Is this always associated with plurals? Then everything should be ok for me ;-)
-
Actually, I'm not sure this is used anymore now. I've changed the strings in question to be less ambiguous. I've replaced them with complete strings: "No photos" etc.
Historique
L'historique des traductions vous montre les différentes versions des traductions qui ont été enregistrées. Il vous permet également de revenir à une ancienne version d'une traduction.